"عدد من الصكوك الدولية لحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios instrumentos internacionales de derechos
        
    • una serie de instrumentos internacionales de derechos
        
    • diversos instrumentos internacionales de derechos
        
    • cierto número de instrumentos internacionales de derechos
        
    • diversos instrumentos internacionales en materia de derechos
        
    • algunos instrumentos internacionales de derechos
        
    Belarús ha asumido compromisos con respecto a varios instrumentos internacionales de derechos humanos y debe cumplirlos. UN وأضاف أن بيلاروس قد قدَّمت التزامات بموجب عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وينبغي أن تحترمها.
    78. Malasia elogió al Senegal por haber ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 78- وأشادت ماليزيا بتصديق السنغال على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Mencionaron la adhesiуn de Viet Nam a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأشير إلى انضمام فييت نام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Por su parte, sucesivos Gobiernos de Turquía han adherido a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos que permiten la plena cooperación con los mecanismos internacionales pertinentes. UN وقد انضمت الحكومات المتعاقبة في تركيا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب التعاون التام مع اﻷجهزة الدولية المختصة في هذا الشأن.
    Señaló con satisfacción que las Comoras eran parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت بارتياح أن جزر القمر طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    48. Najat Al-Hajjaji destacó que el concepto de rendición de cuentas de los Estados por las violaciones de los derechos humanos se había establecido para una diversidad de situaciones en cierto número de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 48- وأشارت نجاة الحجّاجي إلى أن مفهوم مساءلة الدول عن انتهاكات حقوق الإنسان مكرّس لأوضاع شتى في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El Comité observa también con satisfacción que Nepal se ha adherido recientemente a diversos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, incluido el primer Protocolo Facultativo al Pacto. UN كما تلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن نيبال قد انضمت مؤخرا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد.
    Se había creado un marco institucional de derechos humanos, la Constitución garantizaba la protección legal y Qatar había ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى وضع إطار مؤسسي لحقوق الإنسان، وإلى ضمان الدستور للحماية القانونية، وتصديق قطر على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    89. Bulgaria elogió a Rumania por aprobar una nueva legislación y ratificar varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 89- وأشادت بلغاريا برومانيا لسن تشريعات جديدة والتصديق على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    5. El Comité también acoge con satisfacción la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos desde 1999, entre ellos: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتصديق اعتباراً من عام 1999، على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، من بينها ما يلي:
    5) El Comité también acoge con satisfacción la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos desde 1999, entre ellos: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتصديق اعتباراً من عام 1999، على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، من بينها ما يلي:
    46. La Argentina elogió al Pakistán por haber creado la Comisión Nacional de Derechos Humanos y por haber ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 46- وأثنت الأرجنتين على قيام باكستان بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والتصديق على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    43. Libia elogió las medidas adoptadas para ratificar varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 43- وأثنت ليبيا على الخطوات المتخذة للتصديق على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Señaló la promulgación de legislación para promover los derechos humanos, en particular en los ámbitos de la educación, la lucha contra la violencia doméstica y los derechos de las personas privadas de libertad, y la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ونوّه بسن تشريعات لتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما في مجالات التعليم ومكافحة العنف المنزلي وضمان حقوق المحتجزين، وأشاد أيضاً بتصديق أذربيجان على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    40. Omán felicitó a Chipre por su ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos y por las medidas adoptadas para proteger y promover los derechos de los niños y las mujeres. UN 40- وأشادت عُمان بتصديق قبرص على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ إجراءات تحمي حقوق الأطفال والنساء وتعززها.
    41. Argelia observó que se estaba examinando la adhesión a varios instrumentos internacionales de derechos humanos, mientras que otros instrumentos habían sido ratificados por Camboya. UN 41- ولاحظت الجزائر أن كمبوديا تنظر في الانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بينما صدّقت على صكوك أخرى.
    Señaló la adhesión de Lesotho a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos y su ratificación de los mismos. UN وأحاطت علما بانضمام ليسوتو إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصديقها عليها.
    El derecho de las mujeres a elegir si quieren casarse, cuándo y con quién es un derecho humano fundamental, garantizado en una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وحق المرأة في اختيار وقت الزواج والزوج من حقوق الإنسان الأساسية وهو حق يكفله عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    17. Somalia era signataria de una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 17- والصومال دولة موقعة على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Se han aprobado diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para hacer realidad estos derechos. UN وقد اعتُمد عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لتفعيل تلك الحقوق.
    54. diversos instrumentos internacionales de derechos humanos exigen el uso de indicadores. UN 54- ويدعو عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان إلى استخدام المؤشرات.
    25. La delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, tras reconocer que la India era parte en cierto número de instrumentos internacionales de derechos humanos, señaló que la India no había ratificado la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas, Crueles, Inhumanos o Degradantes ni su Protocolo Facultativo. UN 25- رحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بدخول الهند طرفاً في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، لكنها أشارت إلى أن الهند لم تصدِّق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولا على بروتوكولها الاختياري.
    El Comité observa también con satisfacción que Nepal se ha adherido recientemente a diversos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, incluido el primer Protocolo Facultativo al Pacto. UN كما تلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن نيبال قد انضمت مؤخرا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد.
    En consecuencia, Azerbaiyán no podía cumplir plenamente sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos en esos territorios, por lo que había formulado reservas o declaraciones especiales al adherirse a algunos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ونتيجة لذلك، لا تستطيع أذربيجان تنفيذ التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً في هذه الأقاليم. وقد أبدت أذربيجان تحفظات خاصة أو أصدرت إعلانات لدى انضمامها إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus