"عدد من العوامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios factores
        
    • una serie de factores
        
    • diversos factores
        
    • algunos factores
        
    • distintos factores
        
    • cierto número de factores
        
    • ciertos factores
        
    • numerosos factores
        
    • varios los factores
        
    • un conjunto de factores
        
    • entre otros factores
        
    A mi juicio, varios factores favorecen la convocación de una segunda cumbre de Nairobi en el momento actual: UN وهناك عدد من العوامل تُحبذ، في رأيي، عقد مؤتمر قمة نيروبي الثاني في هذا الوقت:
    Las estrategias para mejorar la producción agrícola y la seguridad alimentaria tienen que centrarse en varios factores, todos ellos complementarios entre sí. UN ويتعين أن تركز الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي على عدد من العوامل يكمل كل منها الآخر.
    Hay una serie de factores en juego, el primero de ellos la grave desigualdad entre los Estados de la comunidad mundial. UN وهناك عدد من العوامل التي تلعب دورا في هذا المجال، ومن أهمها التباين الصارخ بين دول المجتمع العالمي.
    Hubo una serie de factores que dificultaron la regularización del personal de las misiones. UN وساهم عدد من العوامل في الصعوبات التي واجهت تسوية أوضاع موظفي البعثة.
    Ello es posible por diversos factores, entre los que se destaca el consenso internacional sobre la mayoría de las cuestiones de desarrollo. UN وهناك عدد من العوامل التي تجعل هذا التعزيز ممكنا، وأهمها توافق اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن معظم المسائل اﻹنمائية.
    La evolución del índice de precios al consumo reflejó cambios en diversos factores. UN وأظهر منحـى الرقم القياسي لأسعار المستهلك تغيـرات في عدد من العوامل.
    varios factores sugieren la necesidad de examinar o incluso eliminar el mandato del experto independiente. UN وثمة عدد من العوامل التي تقتضي استعراض، أو حتى إنهاء، ولاية الخبير المستقل.
    varios factores agravan la pobreza y hacen que sea más difícil que los países alcancen los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN ويوجد عدد من العوامل التي تزيد من حدة الفقر وتجعل من الأصعب على البلدان أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    varios factores complicaban la cuestión de las propiedades de personas internamente desplazadas en la isla. UN وتعتبر قضية ممتلكات المشردين داخلياً في الجزيرة قضية معقّدة بسبب عدد من العوامل.
    Sin embargo, debido a varios factores institucionales, estructurales y culturales de la sociedad noruega, aún no se han cumplido íntegramente esos objetivos. UN بيد أن هذا الهدف لم يتحقق بشكل كامل نظراً إلى عدد من العوامل المؤسسية والهيكلية والثقافية في المجتمع النرويجي.
    Existen varios factores que generan condiciones que propician la trata de personas. UN ويوجد عدد من العوامل التي تهيئ الظروف المواتية للاتجار بالأشخاص.
    Opinamos que el concepto de la seguridad colectiva depende de la evaluación de varios factores. UN إننا نعتقد أن مفهوم اﻷمن الجماعي يعتمد على تقييم عدد من العوامل.
    111. La entrada en vigor de los convenios notificados dependería de una serie de factores. UN ١١١- إن دخول الاتفاقات المخطر بها حيز النفاذ يتوقف على عدد من العوامل.
    Los países africanos y la comunidad internacional deben hacer un esfuerzo especial para abordar una serie de factores profundamente arraigados que merman e impiden el desarrollo africano. UN وينبغي أن تبذل البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي جهودا خاصة لطرق عدد من العوامل المعاكسة وذات الجذور العميقة، التي تتسبب في إعاقة التنمية الافريقية.
    Desde entonces han hecho su aparición una serie de factores en las esferas de la facilitación de la actividad empresarial y la eficiencia comercial, entre ellos los siguientes: UN ومنذ ذلك الحين أثر عدد من العوامل على ميادين تيسير اﻷعمال التجارية والكفاءة في التجارة، منها ما يلي:
    Esto, por sí mismo, otorgaba a la UNCTAD el mandato de examinar la crisis de Asia oriental, pero había además una serie de factores que abundaban en esa justificación. UN وأكد أن هذا في حد ذاته يتيح لﻷونكتاد ولاية للنظر في أزمة شرق آسيا، وإن كان هناك عدد من العوامل اﻷخرى التي تقدم مسوغات إضافية.
    En resumen, además de los niveles arancelarios de los países importadores hay una serie de factores que pueden influir en la evolución de las exportaciones. UN ومجمل القول إن من المحتمل أن يؤثر على اﻷداء التصديري عدد من العوامل اﻷخرى إلى جانب مستويات التعريفة في البلدان المستوردة.
    La naturaleza de los vínculos existentes entre la fecundidad y empleo de la mujer variaba según diversos factores. UN أما طبيعة الروابط بين الخصوبة وعمالة المرأة فتختلف باختلاف عدد من العوامل.
    Atribuye estos resultados favorables a diversos factores. UN وعزا هذا اﻷداء الجيد إلى عدد من العوامل.
    También hay dificultades administrativas causadas por diversos factores que incluyen los requisitos de certificación y documentación adecuada. UN وتوجد أيضا صعوبات إدارية تعزى إلى عدد من العوامل بما في ذلك التصديقات اللازمة والمستندات الكافية.
    algunos factores obligan a descentralizar la tarea de comunicación hacia las oficinas regionales y los activistas subregionales, como se indica a continuación: UN ويحتم عدد من العوامل تحقيق اللامركزية مهام الاتصال للمكاتب اﻹقليمية والشركاء دون اﻹقليميين، كما هو مبين أدناه:
    En general, esas leyes no han podido demostrar su eficacia debido a distintos factores. UN وبصفة عامة، هناك عدد من العوامل التي تحد من فعالية هذه القوانين.
    25. cierto número de factores intervienen en el desarrollo de las PYME exportadoras. UN ٥٢- وتنطوي عملية تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى مشاريع تصدير على عدد من العوامل.
    Durante ese período, la existencia de ciertos factores económicos dio lugar a importantes modificaciones en las características demográficas, sociales y económicas de la población del Brasil. UN وخلال تلك الفترة تسبب عدد من العوامل الاقتصادية في تغييرات كبيرة في صورة السكان في البرازيل، من النواحي الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية.
    Esa grave situación de desempleo obedece a numerosos factores, entre los que cabe señalar, por una parte, las prácticas israelíes de cerrar las fronteras y el empeoramiento de la situación política, que han desalentado a los inversionistas privados y extranjeros y han dado lugar a que se aplacen los principales proyectos de reconstrucción. UN وقد تسبب في هذه الحالة من البطالة عدد من العوامل من بينها دأب اسرائيل على اغلاق الحدود، واﻷوضاع السياسية المتدهورة التي أوهنت من عزيمة الاستثمار الخاص واﻷجنبي وأدت إلى تأجيل مشروعات التعمير الكبرى.
    Son varios los factores que propiciaron estos resultados positivos. UN وساهم عدد من العوامل في تحقيق هذه النتائج الإيجابية.
    37. El éxito de la colaboración dentro del sistema de coordinadores residentes depende de un conjunto de factores básicos: UN 37 - ويتوقف نجاح التعاون مع نظام المنسقين المقيمين على عدد من العوامل الرئيسية وهي:
    La disponibilidad de datos desglosados (entre otros factores, por sexo, edad, modalidad o contexto) en relación con los homicidios también está limitada, ya que muchos países son incapaces de proporcionar ese grado de detalle. UN وكذلك لا تتوفر البيانات المصنفة حسب عدد من العوامل منها نوع الجنس أو العمر أو الأسلوب أو السياق والمتعلقة بجرائم القتل إلا بشكل محدود، لأن الكثير من البلدان لا يمكنها توفير هذا المستوى من التفصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus