Por consiguiente, África cuenta con el mayor número de refugiados y desplazados internos. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد في أفريقيا أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا. |
El mayor número de refugiados está actualmente en el África subsahariana y en Asia. | UN | وتضم افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا، حاليا، أعلى عدد من اللاجئين. |
Lamentablemente, África cuenta con el mayor número de refugiados y personas desplazadas del mundo. | UN | ومن المؤسف أن في افريقيا أكبر عدد من اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العالم. |
En el Irán quedan 700.000 iraquíes, población de refugiados que ocupa el segundo lugar en el Irán por su magnitud. | UN | ويبلغ عدد العراقيين المتبقين ٠٠٠ ٧٠٠ نسمة وهو ثاني أكبر عدد من اللاجئين في جمهورية ايران الاسلامية. |
En efecto, la República Islámica del Irán es el país que alberga actualmente a la mayor población de refugiados en el mundo. | UN | والحق أن جمهورية إيران الاسلامية تضم أكبر عدد من اللاجئين في العالم اليوم. |
varios refugiados entrevistados declararon que el momento de celebración de la votación no era idóneo. | UN | وأفاد عدد من اللاجئين الذين سئلوا بأن توقيت الاقتراع لم يكن التوقيت المثالي. |
Debido a los conflictos civiles y étnicos que todavía afectan a algunos países, África sigue acogiendo al mayor número de refugiados y personas desplazadas del mundo, lo que entraña graves problemas para el desarrollo de los países de acogida. | UN | فالصراعات اﻷهلية والعرقية ما برحت تعصف ببعض البلدان. ونجم عن تلك الصراعات أن أفريقيا ما زالت تضم أكبر عدد من اللاجئين والمشردين في العالم، مما يشكل ضغوطا شديدة على التنمية في البلدان المتضررة. |
A este respecto, el Secretario General querría rendir homenaje al Gobierno del Zaire que, durante los últimos dos años y medio, ha soportado la carga más pesada al recibir el mayor número de refugiados en la subregión. | UN | وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يشيد بحكومة زائير التي قامت في غضون السنتين ونصف السنة الماضية بتحمل العبء الرئيسي في استضافة أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة دون اﻹقليمية. |
Este es el continente que acoge al mayor número de refugiados. | UN | فلا تزال هذه القارة تستضيف أكبر عدد من اللاجئين. |
En África radica el mayor número de refugiados y personas desplazadas del mundo. | UN | ويوجد في أفريقيا أكبر عدد من اللاجئين والمشردين في العالم. |
155. Cierto número de refugiados han vuelto espontáneamente a zonas más seguras del país. | UN | 155- وعاد تلقائيا عدد من اللاجئين إلى مناطق أكثر أمنا في البلد. |
A este último país están regresando refugiados de la República Federativa de Yugoslavia, que acoge al mayor número de refugiados de toda Europa. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
A este último país están regresando refugiados de la República Federativa de Yugoslavia, que acoge al mayor número de refugiados de toda Europa. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
Otra declaró que su país recibía al mayor número de refugiados inmigrantes del mundo y observó que era necesario distribuir mejor esa carga. | UN | وذكر وفد آخر أن بلده استضاف أكبر عدد من اللاجئين والمهاجرين في العالم وأشار إلى أن هناك حاجة إلى تقاسم أكبر للأعباء. |
Otra declaró que su país recibía al mayor número de refugiados inmigrantes del mundo y observó que era necesario distribuir mejor esa carga. | UN | وذكر وفد آخر أن بلده استضاف أكبر عدد من اللاجئين والمهاجرين في العالم وأشار إلى أن هناك حاجة إلى تقاسم أكبر للأعباء. |
En efecto, la República Islámica del Irán es el país que alberga actualmente a la mayor población de refugiados en el mundo. | UN | والحق أن جمهورية إيران الاسلامية تضم أكبر عدد من اللاجئين في العالم اليوم. |
Según el ACNUR, África tiene la población de refugiados más grande del mundo. | UN | وتشير إحصاءات مفوضية شؤون اللاجئين إلى أن أفريقيا هي مقر أكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
El Pakistán sigue siendo el país con la mayor población de refugiados del mundo. | UN | 22 - ولا تزال باكستان تستضيف أكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
Además, varios refugiados se han beneficiado de un sistema de microfinanciación. | UN | واستفاد أيضاً عدد من اللاجئين من برنامج للتمويل البالغ الصغر. |
África concentra también la mayor cantidad de refugiados en todo el mundo, con unos 6 millones de personas que huyen de la violencia agravada por la sequía y la creciente pobreza. | UN | كما أنه يوجد في افريقيا أكبر عدد من اللاجئين في العالم، إذ أن حوالي ٦ ملايين شخص يهربون من العنف الذي يتفاقم بسبب الجفاف والفقر المتزايد. |
125. En el Líbano residen numerosos refugiados de diferentes nacionalidades, especialmente iraquíes. | UN | 125- يتواجد في لبنان عدد من اللاجئين من جنسيات مختلفة لا سيما الجنسية العراقية. |
10. Hacia finales de 1993 algunos de los refugiados chadianos establecidos en la parte septentrional de Nigeria optaron por la repatriación voluntaria. | UN | ٠١- وحوالي نهاية عام ٣٩٩١، اختار عدد من اللاجئين التشاديين الذين استقروا في شمال نيجيريا العودة الطوعية الى الوطن. |
Los mayores grupos de refugiados se encuentran en Asia (5 millones) y África (4 millones). | UN | ويوجد أكبر عدد من اللاجئين في آسيا (5 ملايين) وأفريقيا (4 ملايين) لاجئ. |
Otra cuestión fue la decisión del Gobierno de Croacia, adoptada después de ser liberadas algunas partes de la región noroccidental de Bosnia y Herzegovina, de repatriar a algunos refugiados bosnios que habían huido a Croacia como resultado de la agresión serbia. | UN | ٣٠ - وأردف قائلا إن ثمة قضية أخرى هي القرار الذي اتخذته حكومة كرواتيا بعد تحرير أجزاء من شمال غرب البوسنة والهرسك بشأن إعادة عدد من اللاجئين البوسنيين الذين هربوا من كرواتيا نتيجة للعدوان الصربي. |
Las actividades se concentrarán en impartir educación de buena calidad al mayor número posible de refugiados allá donde las necesidades sean más apremiantes. | UN | وسوف يركز على توفير تعليم جيد لأكبر عدد من اللاجئين وحيث تكون الحاجة إلى ذلك أمسّ. |