El Mecanismo Mundial está desarrollando iniciativas muy positivas de colaboración con varias instituciones que pertenecen al Comité de Facilitación. | UN | بدأت الآلية العالمية تضع مبادرات تعاونية إيجابية جدا مع عدد من المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية. |
Hay varias instituciones universitarias y de investigación e industrias que participan en el programa espacial de la India. | UN | ويشارك عدد من المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في برنامج الفضاء الهندي، وكذلك عدد من الصناعات. |
Con el decursar de los años, hemos establecido una serie de instituciones y políticas para lograr este importante objetivo. | UN | وعلى مر السنين، قمنا بإنشاء عدد من المؤسسات ووضع عدد من السياسات تحقيقا لهذا الهدف الهام. |
diversas instituciones educativas que cuentan con experiencia en este terreno han manifestado su interés de participar en la ejecución de ese proyecto. | UN | وأعرب عدد من المؤسسات التعليمية ذات الخبرة في هذا الميدان عن رغبتها في أن تشترك في تنفيذ هذه الخطة. |
Esto se lograría concertando acuerdos de retransmisión con varias organizaciones de radiodifusión regionales e internacionales. | UN | وسيتم ذلك من خلال الدخول في ترتيبات ﻹعادة البث اﻹذاعي مع عدد من المؤسسات اﻹقليمية والدولية للبث اﻹذاعي. |
Además, quedan aún por establecer algunas instituciones fundamentales, como el tribunal de derechos humanos y las oficinas de los defensores del pueblo. | UN | كما أنه لا يزال من المتعين إنشاء عدد من المؤسسات الرئيسية مثل محكمة حقوق الانسان ومكاتب أمناء المظالم. |
varias instituciones bancarias señalaron que había aumentado el retiro de dinero de cuentas privadas. | UN | وأفاد عدد من المؤسسات المصرفية عن ازدياد سحب الأموال من الحسابات الخاصة. |
Mediante la creación de redes, varias instituciones han logrado aprovechar una amplia variedad de fondos, servicios e información. | UN | بتكوين الشبكات، يستطيع عدد من المؤسسات استغلال طائفة كبيرة من اﻷموال والخدمات والمعلومات. |
varias instituciones, organizaciones y otras entidades han pedido que se adopten medidas para aplicar la Plataforma. | UN | طُلب الى عدد من المؤسسات والمنظمات وغيرها من الهيئات اتخاذ تدابير لتنفيذ منهاج العمل. |
varias instituciones, organizaciones y otras entidades han pedido que se adopten medidas para aplicar la Plataforma. | UN | طُلب الى عدد من المؤسسات والمنظمات وغيرها من الهيئات اتخاذ تدابير لتنفيذ منهاج العمل. |
Se han constituido y han comenzado a funcionar varias instituciones comunes fundamentales, si bien con algunas limitaciones estructurales y políticas. | UN | وتم تشكيل عدد من المؤسسات المشتركة اﻷساسية وبدأ عملها، وإن كان ذلك مع وجود قيود هيكلية وسياسية بدرجات معينة. |
Es lamentable que esos trágicos accidentes hayan tenido que ocurrir para que quedara de manifiesto que varias instituciones funcionaban mal. | UN | ومن المؤسف أن تلك اﻷحداث وقعت قبل أن يتبيﱠن سوء أداء عدد من المؤسسات. |
La incapacidad de Europa y de la comunidad internacional en general de poner fin al conflicto han socavado la confianza del mundo en una serie de instituciones internacionales. | UN | وعجز أوروبا والمجتمع الدولي عامة عن وقف الصراع قوض ثقة الرأي العام العالمي في عدد من المؤسسات الدولية. |
De acuerdo con dicha norma, se crearon una serie de instituciones del Estado que elaboran y ejecutan la política estatal para la protección de nuestro patrimonio histórico y cultural. | UN | ووفقا للقانون، تم إنشاء عدد من المؤسسات الحكومية لوضع وتنفيذ سياسة في مجال حماية تراثنا التاريخي والثقافي. |
Su objetivo es racionalizar el modo en que operan diversas instituciones y personas en lo relativo a los delitos internacionales. | UN | والهدف من ورائها هو ترشيد الطريقة التي يعمل بها عدد من المؤسسات والأفراد فيما يتصل بالجرائم الدولية. |
diversas instituciones regionales prestaban asistencia a la creación de instituciones y al establecimiento de marcos normativos y un pequeño equipo multidisciplinario supervisaría la reforma. | UN | ويقدم عدد من المؤسسات اﻹقليمية المساعدة في بناء المؤسسات وإنشاء اﻷطر التنظيمية، وسيقوم فريق صغير متعدد الاختصاصات برصد هذه اﻹصلاحات. |
El Museo también organizó actividades para los representantes de varias organizaciones que participan en el programa de divulgación. | UN | كما قام المتحف بتنظيم برنامج لممثلين عن عدد من المؤسسات المشاركة في برنامج التوعية. |
Esta práctica es seguida por varias organizaciones. | UN | ويطبق عدد من المؤسسات هذه الممارسة. |
Hemos logrado crear algunas instituciones fundamentales del Estado de derecho. | UN | وحتى اﻵن، نجــــح بلدنــــا في إقامة عدد من المؤسسات اﻷساسية التي يقوم عليها حكم القانون. |
varias empresas públicas han sido seleccionadas para su reestructuración financiera y privatización. | UN | وهناك عدد من المؤسسات العامة مستهدف ﻹعادة التشكيل المالي والتحويل إلى القطاع الخاص. |
Este proyecto se va a presentar a varias fundaciones de las Naciones Unidas para que lo financien. | UN | ويُعرض هذا المشروع حاليا على عدد من المؤسسات في الولايات المتحدة لغرض تمويله. |
5. El sistema internacional comprende diversas organizaciones internacionales cuyos mandatos y programas de trabajo versan sobre cuestiones semejantes. | UN | ٥- تشتمل المنظومة الدولية على عدد من المؤسسات الدولية التي تتناول ولاياتها وبرامج عملها قضايا متشابهة. |
El Organismo asumirá también el control de algunas empresas estatales, incluidas la empresa de suministro y distribución de electricidad, la empresa de telecomunicaciones y el aeropuerto. | UN | وستضطلع أيضا الوكالة الاستئمانية بالمسؤولية عن عدد من المؤسسات المملوكة للدولة، بما فيها شركة إمدادات وتوزيع الكهرباء، وشركة الاتصالات السلكية واللاسلكية، والمطار. |
Ha sido elegido miembro, a título personal, de numerosas instituciones internacionales. | UN | وانتخب، بصفته الشخصية، عضوا في عدد من المؤسسات الدولية. |
No obstante, un determinado número de instituciones y de países asociados manifiestan intenciones positivas que deberán propiciar la continuación del proceso. | UN | ومع ذلك، أعلن عدد من المؤسسات والبلدان الشريكة عن نوايا إيجابية من شأنها أن تسمح بمواصلة إدارة العملية. |
La participación activa del ACNUDH en la reunión preparatoria permitió también la celebración de debates y una cooperación más estrecha con distintas instituciones nacionales de derechos humanos de la región árabe. | UN | وقد أتاح اشتراك المفوضية الفعال في الاجتماع التحضيري إجراء مناقشات وإقامة تعاون أوثق مع عدد من المؤسسات الوطنية من المنطقة العربية. |
Se han seleccionado algunas instituciones de la región para fortalecerlas y crear capacidad. | UN | وقد تم تحديد عدد من المؤسسات في المنطقة من أجل تعزيز بناء القدرات. |
32. La asociación con algunas instituciones gubernamentales de ambos países, así como con algunas organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias afectadas mejorará el proceso de ejecución, en que el potencial de intercambio de información sobre los conocimientos tradicionales y las tecnologías básicas será beneficioso para todas las partes interesadas. | UN | 32- وستؤدي الشراكة مع عدد من المؤسسات الحكومية في كلا البلدين، ومع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية المعنية، إلى تعزيز عملية التنفيذ التي قد يكون فيها لإمكانات تبادل المعلومات والمعارف التقليدية والتكنولوجيات الأساسية فائدة لجميع الجهات المعنية. |