"عدم استقلال القضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la falta de independencia del poder judicial
        
    • la falta de independencia judicial
        
    la falta de independencia del poder judicial y los problemas vinculados con la administración de la justicia siguen siendo una de las principales preocupaciones del Representante Especial. UN ٦٩ - لا يزال عدم استقلال القضاء والمشاكل المتصلة بإقامة العدل من المسائل التي تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة للممثل الخاص.
    17. Francia expresó preocupación por la falta de independencia del poder judicial y la corrupción en esa esfera. UN 17- وأعربت فرنسا عن قلقها إزاء عدم استقلال القضاء وما يشهده من فساد.
    Según una fuente no gubernamental, la falta de independencia del poder judicial respecto del poder ejecutivo y la corrupción de los jueces continúan siendo obstáculos para la buena administración de la justicia. UN وقال إن مصدرا غير حكومي أشار إلى أن عدم استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية وفساد القضاة ما زال يشكل عائقا دون تطبيق العدالة تطبيقا سليما.
    Si bien Hungría señaló que una interacción efectiva entre la sociedad y el Estado era un factor esencial, indicó que ese objetivo resultaba menoscabado por la falta de independencia del poder judicial. UN وفي حين أشارت هنغاريا إلى أن فعالية التفاعل بين المجتمع والدولة يشكل عاملاً أساسياً، فقد أوضحت أن عدم استقلال القضاء يعوق تحقيق هذا الهدف.
    la falta de independencia judicial ha conducido a la impunidad, como sucedió en los casos de asesinato de mujeres. UN وقد أدى عدم استقلال القضاء إلى الإفلات من العقاب كما في قضايا القتل التي راحت ضحيتها نساء.
    39. Francia manifestó su preocupación por las denuncias relativas a la falta de independencia del poder judicial y a la persecución de los opositores políticos. UN 39- وأعربت فرنسا عن قلقها إزاء ادعاءات عدم استقلال القضاء وإزاء محاكمة المعارضين السياسيين.
    También preocupan al Comité los numerosos informes sobre la falta de independencia del poder judicial (arts. 11, 12 y 13). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بسبب التقارير العديدة التي تتحدث عن عدم استقلال القضاء (المواد 11 و12 و13).
    También preocupan al Comité los numerosos informes sobre la falta de independencia del poder judicial (arts. 11, 12 y 13). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بسبب التقارير العديدة التي تتحدث عن عدم استقلال القضاء (المواد 11 و12 و13).
    Así pues, el autor se limita a presumir la falta de independencia del poder judicial, sin aportar pruebas de la falta de independencia o de imparcialidad de las autoridades judiciales en su propio caso. UN وبالتالي، اكتفى صاحب البلاغ بافتراض عدم استقلال القضاء دون أن يقدّم دليلاً على عدم كفاية استقلال أو حياد السلطات القضائية عند النظر في قضيته.
    El autor se limita a presumir la falta de independencia del poder judicial, sin aportar pruebas de la falta de independencia o de imparcialidad de las autoridades judiciales en su propio caso. UN وبالتالي، اكتفى صاحب البلاغ بافتراض عدم استقلال القضاء دون أن يقدّم دليلاً عن عدم كفاية استقلال أو حياد السلطات القضائية عند النظر في قضيته.
    El Relator Especial lamenta observar que la falta de independencia del poder judicial ha sentado las bases " jurídicas " para los abusos de poder, la adopción de decisiones arbitrarias y la exoneración de los responsables de cometer violaciones graves de los derechos humanos. UN ويلاحظ المقرر الخاص بأسف شديد أن عدم استقلال القضاء قد شكَّل الأساس " القانوني " لإساءة استعمال السلطة، واتخاذ القرارات التعسفية، وتبرئة ساحة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por la falta de independencia del poder judicial respecto del poder ejecutivo y su susceptibilidad a la presión política (art. 14). UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدم استقلال القضاء فيما يتعلق بالفرع التنفيذي وإزاء تأثره بالضغط السياسي (المادة 14).
    No obstante, el Comité sigue preocupado por la falta de independencia del poder judicial respecto del poder ejecutivo y su susceptibilidad a la presión política (art. 14). UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدم استقلال القضاء فيما يتعلق بالفرع التنفيذي وإزاء تأثره بالضغط السياسي (المادة 14).
    No obstante, el Comité sigue preocupado por la falta de independencia del poder judicial respecto del poder ejecutivo y su susceptibilidad a la presión política (art. 14). UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدم استقلال القضاء فيما يتعلق بالفرع التنفيذي وإزاء تأثره بالضغط السياسي (المادة 14).
    68. En el período que abarca este informe, la falta de independencia del poder judicial y la aplicación e interpretación desiguales y discriminatorias de la ley han sido evidentes. UN 68- وأثناء الفترة التي يغطيها التقرير الحالي كان عدم استقلال القضاء وعدم المساواة والتمييز عند تطبيق القانون وتفسيره أمراً واضحاً.
    Seguían preocupando al CAT el clima de impunidad imperante y los numerosos informes sobre la falta de independencia del poder judicial. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق بسبب مناخ الإفلات من العقاب السائد وبسبب التقارير العديدة التي تتحدث عن عدم استقلال القضاء(109).
    Para protestar por la falta de independencia judicial y los bajos salarios, el sindicato de magistrados de Burundi se declaró en huelga en febrero de 2011 y de nuevo en septiembre de 2011. UN واحتجاجا على عدم استقلال القضاء وتدني الأجور، نظّمت نقابة القضاة في بوروندي إضرابا في شباط/فبراير 2011 وأضرب القضاة مجددا في أيلول/سبتمبر 2011.
    55. Austria expresó preocupación por la falta de independencia judicial y por la persecución de los opositores políticos en Ucrania, así como por la repetida información sobre tortura, malos tratos y otras violaciones de los derechos humanos perpetradas por los agentes del orden. UN 55- وأعربت النمسا عن قلقها إزاء عدم استقلال القضاء وملاحقة المعارضين السياسيين في أوكرانيا وتعدد التقارير بشأن التعذيب وسوء المعاملة وغيرهما من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي موظفي إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus