Dude tuvo un cargo por agresión sexual anulado hace dos años, del cual ni siquiera sé cómo lo sabías porque el caso fue cerrado. | Open Subtitles | الرجل حصل على تهمة اعتداء جنسي قبل عامين وأنا لا أعرفُ حتى كيف عرفتَ ذلك لأنه تم محو هذه القضية |
sabías que no tenía balas, ¿verdad? Digo, por el peso sabías que no tenía balas, ¿verdad? | Open Subtitles | عرفتَ من ثقل المسدس أنه كان فارغاً، صحيح؟ |
Pero tu siempre supiste que mi compañía venía primero. | Open Subtitles | بالفعل أكترث، لكنّك لطالما عرفتَ أن شركتي تأتي أولاً |
¿Cómo supiste que lo hizo con un ordenador casero? | Open Subtitles | أنّى عرفتَ أنّ حاسوبه كان منزليّ الصّنع؟ |
¿Cuándo supo de los diez millones que estaba ocultando? | Open Subtitles | متى عرفتَ بشأن الـ 10 ملايين التي كان يخفيها ؟ |
Usted estaba en el granero cuando llegamos allí. De algún modo sabía que el tirador estaría allí. | Open Subtitles | كُنْتَ في الحضيرةِ عند وَصولنَا كيف عرفتَ بأن القناص سيتواجد هناك |
Aunque hubiese sabido lo que era, no habría podido hacer nada... porque es algo que no se puede crear. | Open Subtitles | حتى لو عرفتَ ما كان لم يكن بوسعي أن أفعل شيئاً لأنه ليس بوسعك خلق أشياء كهذه |
¿Hace cuánto Conocías a esa chica? | Open Subtitles | لكم من الوقت عرفتَ تلكَ الفتاة ؟ |
Mira, no te hagas la víctima. sabías de qué se trataba desde el principio. | Open Subtitles | اسمع، لا تلعب دور الضحيّة، عرفتَ ما هذا منذ البداية |
¿Tú sabías que esto iba a pasar y aún así quisiste venir? | Open Subtitles | عرفتَ بأن هذا سيحدث و أردتَ المجيء على أية حال ؟ |
Entonces aunque te fuiste, sabías dónde estaría esa noche. sabías que caminaría a casa. | Open Subtitles | وبالرغم من رحيلك، إلاّ أنكَ عرفت مكان وجودها تلك الليلة، لقد عرفتَ بأنها ستسير للمنزل |
¿Cómo sabías que me gustan las rosas? | Open Subtitles | كيف عرفتَ أنني أحبّ الورد البلديّ؟ |
Creo que, de niño, aunque no tuvieras toda la información tú sabías que él era un hombre interesante. | Open Subtitles | ،أظن أنكَ عندما كنتَ طفلاً بالرغم من أنه لم يكن لديك كل الحقائق عرفتَ أنه كان رجلاً مثيراً للاهتمام |
Claro que lo ha hecho. Pero, seguramente, ya lo sabías desde antes. | Open Subtitles | بالطبع كان، ولكنّكَ عرفتَ ذلك من قبل بالتأكيد |
¿Cómo supiste que había en la parte baja de su espalda? | Open Subtitles | وكيفَ عرفتَ ما هو موجودٌ أسفلَ ظهرِها؟ |
Tu puntualidad es impecable, John. ¿Cómo supiste en qué momento estar aquí? | Open Subtitles | كان توقيتك دقيقاً يا (جون)، كيف عرفتَ متى تكون هنا؟ |
Siempre supiste que no eras de ellos. | Open Subtitles | لطالما عرفتَ بأنكَ لستَ ابنهما |
¿Y cómo supo encontrarnos? | Open Subtitles | كيف عرفتَ كيفية إيجادنا , بأية حال ؟ |
Supongo que sabía que iría a la prisión, así que lo mató. | Open Subtitles | تخميني هو لقد عرفتَ أنكَ ستدخل السجن في النهاية لذا فأنتَ قتلتهُ |
Pero podría haberlo hecho si lo hubiera sabido antes. | Open Subtitles | ولكن بإمكانك فعل ذلك، لو كنتَ عرفتَ ذلك، في الوقت المناسب |
¿ Conocías a la mujer que violaste? | Open Subtitles | عرفتَ المرأة التي اغتصبتها؟ |
Descubriste que Davis Bloome era un asesino serial antes que todos. Te enfrentaste a la bestia tú solo. | Open Subtitles | عرفتَ أن (ديفيس بلوم) قاتل متسلسل قبل أي منا، وواجهت الوحش لوحدك. |
Lo cual, a propósito si supieras algo de dinosaurios por cierto es realmente pequeño. | Open Subtitles | ،والذي يصادف أنك إذا عرفتَ شئ عن الديناصورات إنها حقاً،حقاً،صغيرة |
¿Lo sabes por las burbujas? | Open Subtitles | و هل عرفتَ بذلك من خلال الفقاعات ؟ |