"عرفتَ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sabías
        
    • supiste
        
    • supo
        
    • sabía
        
    • sabido
        
    • Conocías
        
    • Descubriste
        
    • supieras
        
    • lo sabes
        
    Dude tuvo un cargo por agresión sexual anulado hace dos años, del cual ni siquiera sé cómo lo sabías porque el caso fue cerrado. Open Subtitles الرجل حصل على تهمة اعتداء جنسي قبل عامين وأنا لا أعرفُ حتى كيف عرفتَ ذلك لأنه تم محو هذه القضية
    sabías que no tenía balas, ¿verdad? Digo, por el peso sabías que no tenía balas, ¿verdad? Open Subtitles عرفتَ من ثقل المسدس أنه كان فارغاً، صحيح؟
    Pero tu siempre supiste que mi compañía venía primero. Open Subtitles بالفعل أكترث، لكنّك لطالما عرفتَ أن شركتي تأتي أولاً
    ¿Cómo supiste que lo hizo con un ordenador casero? Open Subtitles أنّى عرفتَ أنّ حاسوبه كان منزليّ الصّنع؟
    ¿Cuándo supo de los diez millones que estaba ocultando? Open Subtitles متى عرفتَ بشأن الـ 10 ملايين التي كان يخفيها ؟
    Usted estaba en el granero cuando llegamos allí. De algún modo sabía que el tirador estaría allí. Open Subtitles كُنْتَ في الحضيرةِ عند وَصولنَا كيف عرفتَ بأن القناص سيتواجد هناك
    Aunque hubiese sabido lo que era, no habría podido hacer nada... porque es algo que no se puede crear. Open Subtitles حتى لو عرفتَ ما كان لم يكن بوسعي أن أفعل شيئاً لأنه ليس بوسعك خلق أشياء كهذه
    ¿Hace cuánto Conocías a esa chica? Open Subtitles لكم من الوقت عرفتَ تلكَ الفتاة ؟
    Mira, no te hagas la víctima. sabías de qué se trataba desde el principio. Open Subtitles اسمع، لا تلعب دور الضحيّة، عرفتَ ما هذا منذ البداية
    ¿Tú sabías que esto iba a pasar y aún así quisiste venir? Open Subtitles عرفتَ بأن هذا سيحدث و أردتَ المجيء على أية حال ؟
    Entonces aunque te fuiste, sabías dónde estaría esa noche. sabías que caminaría a casa. Open Subtitles وبالرغم من رحيلك، إلاّ أنكَ عرفت مكان وجودها تلك الليلة، لقد عرفتَ بأنها ستسير للمنزل
    ¿Cómo sabías que me gustan las rosas? Open Subtitles كيف عرفتَ أنني أحبّ الورد البلديّ؟
    Creo que, de niño, aunque no tuvieras toda la información tú sabías que él era un hombre interesante. Open Subtitles ،أظن أنكَ عندما كنتَ طفلاً بالرغم من أنه لم يكن لديك كل الحقائق عرفتَ أنه كان رجلاً مثيراً للاهتمام
    Claro que lo ha hecho. Pero, seguramente, ya lo sabías desde antes. Open Subtitles بالطبع كان، ولكنّكَ عرفتَ ذلك من قبل بالتأكيد
    ¿Cómo supiste que había en la parte baja de su espalda? Open Subtitles وكيفَ عرفتَ ما هو موجودٌ أسفلَ ظهرِها؟
    Tu puntualidad es impecable, John. ¿Cómo supiste en qué momento estar aquí? Open Subtitles كان توقيتك دقيقاً يا (جون)، كيف عرفتَ متى تكون هنا؟
    Siempre supiste que no eras de ellos. Open Subtitles لطالما عرفتَ بأنكَ لستَ ابنهما
    ¿Y cómo supo encontrarnos? Open Subtitles كيف عرفتَ كيفية إيجادنا , بأية حال ؟
    Supongo que sabía que iría a la prisión, así que lo mató. Open Subtitles تخميني هو لقد عرفتَ أنكَ ستدخل السجن في النهاية لذا فأنتَ قتلتهُ
    Pero podría haberlo hecho si lo hubiera sabido antes. Open Subtitles ولكن بإمكانك فعل ذلك، لو كنتَ عرفتَ ذلك، في الوقت المناسب
    ¿ Conocías a la mujer que violaste? Open Subtitles عرفتَ المرأة التي اغتصبتها؟
    Descubriste que Davis Bloome era un asesino serial antes que todos. Te enfrentaste a la bestia tú solo. Open Subtitles عرفتَ أن (ديفيس بلوم) قاتل متسلسل قبل أي منا، وواجهت الوحش لوحدك.
    Lo cual, a propósito si supieras algo de dinosaurios por cierto es realmente pequeño. Open Subtitles ،والذي يصادف أنك إذا عرفتَ شئ عن الديناصورات إنها حقاً،حقاً،صغيرة
    ¿Lo sabes por las burbujas? Open Subtitles و هل عرفتَ بذلك من خلال الفقاعات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus