Hablo por mi esposa, la mujer con la que viví cuatro anos, que no está aquí, ni puede defenderse sola. | Open Subtitles | أتحدث نيابةً عن زوجتي الزوجة التي عشتُ معها لأربعة أعوام والتي ليست هنا ولا تستطيع حماية نفسها |
viví en mundos paralelos. En uno, era la estudiante asiática clásica, | TED | عشتُ في عالمين مٌتوازيين في احدها, كنت طالبة اسيوية كلاسيكية, |
De los 6 a los 12 años, viví en siete países diferentes, pasando de un campo de refugiados a otro, deseando ser querida. | TED | من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا. |
Oh, no, no, no estoy decepcionado. he vivido aquí durante mucho tiempo. | Open Subtitles | لا، لا، لم يخب ظنّي فقد عشتُ هنا ردحاً طويلاً |
Gracias a Dios, gracias a Dios, he vivido para ver este día. | Open Subtitles | شكرا للرّب ، شكرا للرّب أنّي عشتُ لأشهد هذا اليوم |
¿Recuerdas que dije que no me importaba... si vivía o moría? | Open Subtitles | أتتذكّر ماذا قلت حول أنّني لا أهتمّ إذا عشتُ أو مُتّ ؟ |
Soy un tributo a ella si vivo una vida tan conectada y valiente como sea posible. | TED | أنا ممتنة لها إذا عشتُ حياة متواصلة وشجاعة قدر الإمكان. |
Así que al ser gay, crecer en un hogar religioso y vivir en el Sur, la discriminación no era algo nuevo. | TED | كونى شاذاً نشأ في وسط متدين ولأنى عشتُ في الجنوب، فإن العنصرية لم تكن شيئاً جديداً علي. |
¿Verdad? Si, probablmente viví una vida de reclusión y mis mejores amigos eran mis libros. | Open Subtitles | ألم يكن كذلك؟ نعم, قد أكون عشتُ حياة منعزلة |
Pero en mi mente... viví toda una vida de cosas locas. | Open Subtitles | ولكن في عقلي عشتُ حياة كاملة مليئة بالأعمال الغريبة |
viví la vida que predicaste pero que nunca osaste practicar. | Open Subtitles | أنا عشتُ الحياة التي وعظتها . لكن لم تجرؤ أن تعيشها |
viví esa vida. No es un secreto. | Open Subtitles | عشتُ تلك الحياة، ذلك ليس سراً. |
viví aquí durante más de tres años. Por allí estaba mi casa. | Open Subtitles | عشتُ هنا لأكثر من 3 أعوام وكان ذلك منزلي |
viví en esta isla por treinta y cinco años y todo lo que escuché fue tu nombre una y otra vez. | Open Subtitles | عشتُ 35 عاماً على هذه الجزيرة وكلّ ما سمعتُه كان اسمكَ مراراً وتكراراً |
A veces, cuando estoy despierta por la noche... me pregunto si he vivido. | Open Subtitles | أحيانا، عندما أظل مستيقظة في الليل أتسائل هل عشتُ حياتي أبداً! |
he vivido en el oeste toda mi vida y odio el invierno | Open Subtitles | لقد عشتُ في الغرب المتوسط طيلة حياتي. وأنا أكره فصل الشتاء. |
he vivido en la capital toda mi vida. | Open Subtitles | لقد عشتُ حياتي بأكملها بالعاصمة، حسناً ؟ |
Siempre vivía para las noticias y el tiempo. | Open Subtitles | لطالما عشتُ مِن أجل الأخبار و أحوال الطقس. |
Fui una interna. vivía en el hospital. | Open Subtitles | كنتُ طبيبة مستجدّة، عشتُ في هذه المستشفى |
Pongamos que vivo en una aldea junto con las cinco primeras filas de este público, que todos nos conocemos, y pongamos que necesito que me presten dinero. | TED | لنقل أنني عشتُ في قرية مع الصفوف الخمسة الأولى من الجمهور، ونعرفُ جميعاً بعضنا البعض، ولنقل أنني أردتُ اقتراض المال. |
Cómo puedes vivir por tanto tiempo y aún así no entender? | Open Subtitles | كيف عشتُ كل هذه المدة ومازلت لا تفهم ذلك؟ |
Es gracias a usted que estoy viviendo y de nuevo arrojo mi vida a sus pies. | Open Subtitles | فبفضلكَ عشتُ أنا ومجدّدا أضع حياتي تحت قدميك. |