Cuarenta y cuatro Estados miembros del Consejo de Europa ya han firmado el Estatuto de Roma, y 38 de ellos lo han ratificado. | UN | وقد قامت أربع وأربعون دولة عضوا في مجلس أوروبا بالتوقيع على نظام روما الأساسي، كما صدقت عليه ثمان وثلاثون دولة. |
Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones: elección de catorce miembros del Consejo de Derechos Humanos | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: انتخاب أربعة عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان |
Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones: elección de catorce miembros del Consejo de Derechos Humanos | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: انتخاب أربعة عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان |
Han pasado casi 22 meses desde que Kenya fue elegido miembro del Consejo de Seguridad. | UN | لقد مضى قرابة ٢٢ شهرا منذ أن انتُخبت كينيا عضوا في مجلس اﻷمن. |
En su condición de miembro del Consejo de Seguridad en 2000 y 2001, Bangladesh apoyó la participación mayor de las Naciones Unidas en África. | UN | وبنغلاديش، بوصفها عضوا في مجلس الأمن في عامي 2000 و 2001، أيدت انخراط الأمم المتحدة على نحو أكبر في أفريقيا. |
Designada miembro de la Junta de Adopción de Niños, 1972, más tarde, Presidenta adjunta durante varios años | UN | عينت عضوا في مجلس التبني في غيانا في عام ١٩٧٢، وأصبحت فيما بعد نائبة الرئيس لعدة سنوات |
Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones: elección de catorce miembros del Consejo de Derechos Humanos | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: انتخاب أربعة عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان |
Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones: elección de catorce miembros del Consejo de Derechos Humanos | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: انتخاب أربعة عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان |
Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones: elección de catorce miembros del Consejo de Derechos Humanos | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: انتخاب أربعة عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان |
Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones: Elección de catorce miembros del Consejo de Derechos Humanos | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: انتخاب أربعة عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان |
Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones: elección de catorce miembros del Consejo de Derechos Humanos | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: انتخاب أربعة عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان |
Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones: elección de catorce miembros del Consejo de Derechos Humanos | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: انتخاب أربعة عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان |
Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones: elección de catorce miembros del Consejo de Derechos Humanos | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: انتخاب أربعة عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان |
Como miembro del Consejo de Derechos Humanos, otorgamos gran importancia al funcionamiento eficaz del Consejo. | UN | وبصفتنا عضوا في مجلس حقوق الإنسان، نعلق أهمية كبيرة على عمل المجلس بكفاءة. |
Como miembro del Consejo de Seguridad, Bélgica ha tenido ocasión de estar en el centro del sistema internacional. | UN | إن بلجيكا، بصفتها عضوا في مجلس الأمن، أتيحت لها الفرصة لتكون في صميم النظام الدولي. |
En consecuencia, Noruega se siente honrada de ser miembro del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولذلك، من دواعي الشرف للنرويج أن تكون عضوا في مجلس حقوق الإنسان. |
Como miembro del Consejo de Derechos Humanos, Austria trabajará para abordar esta cuestión y ayudar a desarrollar estrategias de respuesta. | UN | وستعمل النمسا، باعتبارها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، على معالجة هذه المسألة والمساعدة على وضع استراتيجيات مضادة. |
Mi país, como miembro del Consejo de Seguridad, ha venido siguiendo la situación de Mozambique muy de cerca y con particular interés. | UN | وبلدي، بصفته عضوا في مجلس اﻷمن، يتابع الحالة في موزامبيق عن كثب وباهتمام خاص. |
Propuesta como miembro de la Junta de Revisión del Impuesto a la Renta, 1976 | UN | عينت عضوا في مجلس مراجعة ضريبة الدخل في عام ١٩٧٦ |
Por ese motivo, él no es miembro de la Junta de Eficiencia ni ha participado en el establecimiento de directrices para los estudios de la eficiencia. | UN | ولهذا السبب فإنه ليس عضوا في مجلس الكفاءة، ولم يشترك في وضع السياسات المتعلقة باستعراضات الكفاءة. |
5. El PRESIDENTE, tras hacer referencia a los párrafos 1 y 2 del artículo 9 de la Constitución, dice que se elegirán 26 miembros de la Junta de Desarrollo Industrial de la manera siguiente: | UN | الرئيس: وجّه الانتباه إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من الدستور، فقال انه ينبغي انتخاب 26 عضوا في مجلس التنمية الصناعية كما يلي: |
Al pasar a formar parte del Consejo de Europa y al adoptar el Convenio Europeo de Derechos Humanos, en Croacia se han comenzado a dictar resoluciones judiciales dentro de unos plazos razonables. | UN | وقد تعهدت كرواتيا، عندما أصبحت عضوا في مجلس أوروبا وعندما اعتمدت الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان، بإصدار أحكام المحاكم في خلال فترة زمنية معقولة. |
Fue por esta razón que mi delegación apoyó, en su capacidad como miembro electo del Consejo de Seguridad, el establecimiento de una Tercera Sala de Primera Instancia para juzgar con prontitud a todos los detenidos e imputados que ya se encuentren en el poder del Tribunal. | UN | ولهذا السبب أيد وفد بلدي، بصفته عضوا في مجلس اﻷمن إنشاء غرفة موضوع ثالثة، وذلك لكي يحاكم فــورا جميــع المحتجزين أو المتهمين الذين هم في أيدي المحكمة. |
Llama la atención que la ley hubiera sido aprobada inmediatamente después de la admisión de Estonia en el Consejo de Europa. | UN | ويسترعي الانتباه أن القانون قد سن مباشرة بعد قبول استونيا عضوا في مجلس أوروبا. |
Asimismo, el Pakistán ha participado activamente en los órganos de elaboración de políticas del Organismo y ha prestado servicios como miembro de su Junta de Gobernadores durante más de 25 años. | UN | وقد شاركت باكستان أيضا بشكل نشط في أجهزة صنع القرارات الخاصة بالوكالة وعملت عضوا في مجلس محافظيها ﻷكثر من ٢٥ عاما. |
Durante los primeros seis meses de dicho período Nueva Zelandia fue miembro del Consejo de Seguridad y participó en sus consultas y procesos de adopción de decisiones. | UN | وخلال الستة أشهر اﻷولى من تلك الفترة كانت نيوزيلندا عضوا في مجلس اﻷمن ومشاركا في عمليات مشاوراته واتخاذ قراراته. |
Tenemos el honor de ser un miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA y tomamos muy en serio la responsabilidad que ello conlleva. | UN | ويشرفنا أن نكون عضوا في مجلس محافظي الوكالة وأن نأخذ على محمل الجد ما ينطوي عليه ذلك من مسؤولية. |