"عقبة تعترض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un obstáculo para
        
    • un obstáculo a
        
    • obstáculo al
        
    • obstáculo para la
        
    • obstáculo en
        
    • un impedimento para
        
    • un impedimento a
        
    En estas circunstancias, la disuasión nuclear se había convertido, no solamente en superflua, sino de hecho en un obstáculo para el desarrollo de las relaciones internacionales de Sudáfrica. UN وفي هذه الظروف، لم يصبح الرادع النووي شيئا لا داعي له فحسب، بل أصبح في الواقع عقبة تعترض طريق تنمية العلاقات الدولية لجنوب أفريقيا.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Jordania. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    Las violaciones de los derechos humanos son un factor determinante de las corrientes de refugiados, así como un obstáculo para su seguridad y repatriación voluntaria. UN وأضاف أن انتهاكات حقوق اﻹنسان تعد عاملا رئيسيا يتسبب في نزوح اللاجئين، كما تعد عقبة تعترض عودتهم المأمونة والطوعية إلى أوطانهم.
    El conflicto en la parte oriental de mi país sigue siendo un obstáculo a la democratización y el avance de las reformas económicas. UN ولا يزال الصراع في الجزء الشرقي من بلدي عقبة تعترض طريق تحقيـــــق الديمقراطية والتقدم بشأن اﻹصلاحات الاقتصادية.
    114. El requisito de que cierta información o ciertos documentos se presenten en forma original se considera un obstáculo al desarrollo del comercio electrónico. UN ٤١١- إن اشتراط تقديم معلومات أو وثائق معنية في شكل أصلي يعد أمراً يثير عقبة تعترض تطوير التجارة الالكترونية.
    20. El Secretario General dijo que el mayor obstáculo para la identificación había sido la cuestión de los jefes tribales. UN ٢٠ - وقد لاحظ اﻷمين العام أن مسألة زعماء القبائل كانت بمفردها أشد عقبة تعترض تحديد الهوية.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Jordania. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    No obstante, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de dicha Convención entre Finlandia y la República de Indonesia. UN ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وجمهورية اندونيسيا.
    No obstante, el Gobierno de Finlandia no considera que esa objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de dicha Convención entre Finlandia y el Pakistán. UN ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وباكستان.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Jordania. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción sea un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Qatar. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر.
    No obstante, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de dicha Convención entre Finlandia y la República de Indonesia. UN ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وجمهورية اندونيسيا.
    No obstante, el Gobierno de Finlandia no considera que esa objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de dicha Convención entre Finlandia y el Pakistán. UN ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وباكستان.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Jordania. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción sea un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Qatar. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر.
    El estado de las economías africanas demuestra que el desfavorable ambiente económico internacional es un obstáculo para el desarrollo sostenible y el crecimiento. UN وتدل حالة الاقتصادات اﻷفريقية على أن عدم مواتاة البيئة الاقتصادية الدولية يشكل عقبة تعترض التنمية والنمو المستدامين.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la República Arabe Siria. UN غير أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية بين فنلندا والجمهورية العربية السورية.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la República Árabe Siria. UN غير أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية بين فنلندا والجمهورية العربية السورية.
    En otras palabras, si bien la protección de los derechos humanos y el derecho humanitario no deben constituir jamás un obstáculo al proceso de paz, tampoco podrá lograrse una solución definitiva a expensas de los derechos humanos. UN وبعبارة أخرى، فإنه على الرغم من وجوب ألا تتحول أبداً حماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني إلى عقبة تعترض طريق عملية سلام، لا يجب التوصل إلى حل نهائي يضر بحقوق الإنسان.
    El desarme nuclear es el mayor obstáculo en el camino hacia el desarme completo. UN إن نزع السلاح النووي هو أصعب عقبة تعترض طريق نزع السلاح الكامل.
    La inestabilidad política y las contiendas civiles también son un impedimento para la capacidad de una nación de promover el desarrollo social. UN كما أن عدم الاستقرار السياسي والصراعات اﻷهلية عقبة تعترض قدرة أي دولة على النهوض بالتنمية الاجتماعية.
    Lo que se espera de Eritrea es que acepte y aplique las propuestas y deje de ser un impedimento a la paz y la estabilidad en la subregión. UN والمتوقع أن تقبل إريتريا الاقتراحات وتنفذها وتمتنع عن كونها عقبة تعترض السلام والاستقرار في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus