"عقدته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrada
        
    • celebró
        
    • convocada por
        
    • organizada por
        
    • celebrado
        
    • tuvo lugar
        
    • convocado por
        
    • organizado por
        
    • celebraron
        
    • convocó
        
    • reunión
        
    • organizó
        
    • auspiciada por
        
    • hice con
        
    Colaboración para la realización de programas, especialmente en relación con la Conferencia Mundial de la SID celebrada en México en 1994; UN شراكة في تنفيذ البرامج، ولا سيما فيما يتصل بالمؤتمر العالمي الذي عقدته الجمعية في المكسيك في عام ١٩٩٤؛
    Esa fue la posición adoptada por la Organización de la Unidad Africana en su última cumbre celebrada en Lomé, Togo. UN وهذا هو الموقف الذي اتخذته منظمة الوحدة الأفريقية في مؤتمر القمة السابق، الذي عقدته في لومي، بتوغو.
    El alcance de este debate se puso públicamente de manifiesto en la reunión de la Organización Mundial del Comercio de 1999 celebrada en Seattle. UN وكان أبرز ما ظهر فيه مدى هذه المناقشات علنا هو الاجتماع الذي عقدته منظمة التجارة الدولية في سياتل عام 1999.
    Más de 300 participantes de 25 países asistieron a una reunión de la International Corporate Governance Network que se celebró en Nueva York en verano del 2000. UN وحضر ما يزيد عن 330 مشاركا من 25 بلدا اجتماعا عقدته في نيويورك الشبكة الدولية لإدارة الشركات في عام 2000.
    Esto se examinó en una reunión convocada por el Gobierno en el mes de mayo, cuyos resultados aún no se conocían. UN وقد نوقشت هذه المسألة في اجتماع عقدته الحكومة في أيار/مايو، رغم أن نتائج ذلك الاجتماع لم تعرف بعد.
    La mesa redonda organizada por el Gobierno sobre la reforma del sector de seguridad constituyó un importante avance. UN وكان اجتماع المائدة المستديرة الذي عقدته الحكومة بشأن إصلاح القطاع الأمني خطوة هامة إلى الأمام.
    En la reunión de directores de cooperación técnica de la región, celebrada en Caracas en 1993 con los auspicios del SELA, se examinó con interés este tema. UN واجتماع مديري التعاون التقني في المنطقة، الذي عقدته المنظومة في كراكاس في عام ١٩٩٣، ركز الانتباه على هذا الموضوع.
    Esta situación fue objeto de un debate cabal durante la reciente Conferencia General del OIEA, celebrada en septiembre de 1996. UN وكانت هذه الحالة موضع مناقشة مستفيضة في المؤتمر العام اﻷخير الذي عقدته الوكالة الدولية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    La Comisión de Estupefacientes reconoció la importancia de esta cuestión en su reunión celebrada en marzo de 1995. UN وذكرت أن لجنة المخدرات اعترفت بأهمية هذا الموضوع في اجتماعها الذي عقدته في آذار/مارس ١٩٩٥.
    II. DELIBERACIONES DE LA reunión A NIVEL MINISTERIAL DEL COMITÉ celebrada EN 1997 UN ثانيا - أعمال الاجتماع الوزاري الذي عقدته اللجنة في عام ١٩٩٧
    La posición bien razonada y constructiva de África sobre esta cuestión se vio reforzada en la última cumbre de la OUA, celebrada en Uagadugú, Burkina Faso. UN وموقف أفريقيا العقلاني البناء بشأن هذه المسألة أعيد تأكيده في مؤتمر القمة اﻷخير الذي عقدته منظمة الوحدة اﻷفريقية في أوغادوغو، ببوركينا فاصو.
    Este año tuve el honor de participar en la primera reunión de los Estados Parte en la Convención de Ottawa, celebrada en Maputo. UN وقد كان لي الشرف في وقت سابق من هذه السنة أن أشارك في أول اجتماع عقدته الدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا، في مابوتو.
    El Presidente de Belarús, Sr. Alyaksandr Lukashenka, reafirmó estos conceptos en la Cumbre de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa celebrada en Estambul. UN وأكد من جديد ألياكساندر لوكاشنكا، رئيس جمهورية بيلاروس على ذلك مؤخرا، في مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اسطنبول.
    En la Argentina se celebró la primera reunión nacional de expertos en diagnóstico psicológicos y se abordó la cuestión de la salud mental de la mujer. UN ومن أول اجتماع وطني عقدته الأرجنتين بشأن تشخيص الحالات النفسية مسألة الصحة العقلية للنساء.
    Durante el período que se examina, el Comité Directivo se reunió oficialmente una vez al mes mediante videoconferencias y celebró su primera reunión presencial en el cuarto trimestre de 2009. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، عقدت شهريا اجتماعا عن طريق الفيديو، أما أول اجتماع مباشر عقدته فكان في خريف عام 2009.
    También copatrocinó la Cumbre Internacional de Mujeres de la Asociación Cristiana Femenina Mundial, que se celebró en julio de 2011. UN كما شارك في رعاية مؤتمر القمة الدولي للمرأة الذي عقدته جمعية الشابات المسيحيات العالمية في تموز/يوليه 2011.
    En una reunión de alto nivel convocada por la UNESCO se examinó la Estrategia de Mozambique para el sector de la educación. UN وناقش اجتماع رفيع المستوى عقدته اليونسكو استراتيجية قطاع التعليم في موزامبيق.
    Conferencia organizada por la Organización de Asociaciones de Letrados del Commonwealth del Caribe, Saint John ' s (Antigua), 1978. UN المؤتمر الذي عقدته منظمة رابطات الكمنولث الكاريبي للمحامين، سانت جونز، انتيغوا، ١٩٧٨.
    El tercer foro de desarrollo de la Comisión, celebrado en Myanmar, sirvió para que los encargados de formular políticas aprovecharan las experiencias regionales. UN وساعد منتدى التنمية الثالث الذي عقدته اللجنة في ميانمار واضعي السياسات على التعلم من التجارب الإقليمية.
    Inmediatamente después de éste tuvo lugar una conferencia de prensa en la Sala de reuniones de prensa de las Naciones Unidas, organizada por la Liga y otra organización. UN وأعقبت ذلك مباشرة بمؤتمر صحفي عقدته في غرفة الصحافة في الأمم المتحدة بالاشتراك مع منظمة أخرى.
    A este respecto, un grupo de expertos científicos convocado por la Autoridad en marzo de 1999 recomendó que se elaborara un sistema normalizado de interpretación de los datos. UN وبهذا الصدد أوصى اجتماع لفريق من الخبراء العلميين عقدته السلطة في آذار/مارس 1999 بوضع نظام موحد لتفسير البيانات.
    También observó con satisfacción que el Foro de los administradores de los sistemas de registro (Foro de los ASR), organizado por el administrador del DIT, facilitaba la cooperación entre los ASR. UN كما لاحظت بارتياح أن محفل الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات الذي عقدته الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي ييسّر التعاون فيما بين تلك الجهات.
    En la reunión que celebraron en 1995 con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, las autoridades locales pidieron que se reconociera más cabalmente la función fundamental que desempeñaban en relación con el desarrollo sostenible. UN وفي الاجتماع الذي عقدته السلطات المحلية مع لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٥، دعت هذه السلطات إلى مزيد من الاعتراف بدورها الرئيسي في تحقيق التنمية المستدامة.
    En 2010, se invitó a la organización y a participantes de 20 países a intervenir en la 1ª reunión del Grupo de Amigos Unidos contra la Trata de Personas, que se convocó en Belarús para debatir acerca del desarrollo de un plan de acción mundial contra la trata de personas. UN في عام 2010، دُعيت المنظمة ومشاركين من 20 بلدا إلى المشاركة في الاجتماع الأول لمجموعة الأصدقاء المتحدين ضد الاتجار بالبشر، الذي عقدته بيلاروس لمناقشة وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El Centro de Información de Bruselas organizó kioscos de información en una conferencia que un consorcio de organizaciones no gubernamentales celebró en los Países Bajos y Gante (Bélgica) con motivo del Día de los Derechos Humanos. UN وأقام مركز الإعلام في بروكسل أكشاكاً إعلامية في مؤتمر بمناسبة يوم حقوق الإنسان عقدته في هولندا وفي غينت، بلجيكا، مجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    1985 Conferencia Mundial sobre la Mujer, auspiciada por las Naciones Unidas y celebrada en Kenya. Asesora Jurídica de la delegación de Zambia. UN 1985 حضرت المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي عقدته الأمم المتحدة في كينيا، بوصفها مستشارة لوفد زامبيا.
    No, ese era el trato que hice con ellos para que me dejaran ir. Open Subtitles لا، هذا كان فحسب الاتفاق الذي عقدته معهم ليسمحوا لي بالخروج من هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus