"عقدت في فيينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrado en Viena
        
    • celebrada en Viena
        
    • se celebró en Viena
        
    • celebradas en Viena
        
    • se celebraron en Viena
        
    • organizado en Viena
        
    El proyecto de resolución está basado en las consultas que se han celebrado en Viena y Nueva York. UN ويرتكز مشروع القرار على المشاورات التي عقدت في فيينا ونيويورك.
    En el quinto período de sesiones de la Conferencia, celebrado en Viena del 18 al 22 de octubre de 2010, estuvieron representados 104 Estados parte. UN وفي دورة المؤتمر الخامسة، التي عقدت في فيينا من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، حضر ممثلون عن 104 دول أطراف.
    :: El 38º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial, celebrado en Viena del 24 al 26 de noviembre de 2010; UN :: الدورة الثامنة والثلاثون لمجلس التنمية الصناعية، التي عقدت في فيينا في الفترة من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    La Corte de la Cámara de Comercio Internacional copatrocinó la Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot Competition, celebrada en Viena con la participación de unas 40 facultades de derecho de 19 países diferentes. UN واشتركت غرفة التجارة الدولية في تبني مناظرة وليم س. فيس للتحكيم التجاري الدولي التي عقدت في فيينا باشتراك نحو ٤٠ كلية للحقوق من ١٩ بلدا مختلفا.
    organizada transnacional, celebrada en Viena los días 5 y 6 de noviembre de 1998 UN التي عقدت في فيينا من ٥ الى ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١
    El espíritu constructivo que prevaleció durante el primer período de sesiones de la Comisión Preparatoria que se celebró en Viena debe mantenerse durante todo el proceso. UN وينبغي المحافظة باستمرار على الروح البنّاءة التي سادت في الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي عقدت في فيينا.
    En 1996 se celebró en Viena un seminario que centró su atención en los países de Europa central y oriental y en Atenas se celebró otro seminario en que se abordó la situación de la cuenca mediterránea. UN وفي عام ١٩٩٦، عقدت في فيينا حلقة دراسية ركزت على بلدان وسط وشرق أوروبا وعقدت في أثينا حلقة دراسية أخرى تعلقت بحوض البحر اﻷبيض المتوسط.
    En las reuniones celebradas en Viena entre los coordinadores de la documentación y las oficinas que presentan los documentos se examinaron marcos alternativos para el procesamiento de la documentación. UN ونوقشت في اجتماعات عقدت في فيينا بين جهات تنسيق الوثائق وجميع المكاتب المقدِّمة للوثائق الأطر البديلة لتجهيز الوثائق.
    Asistió al 31° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, celebrado en Viena en febrero de 1985, en calidad de Miembro de la delegación de Malasia. UN حضر الدورة الحادية والثلاثين للجنة المخدرات التي عقدت في فيينا في شباط/فبراير 1985 بصفته عضوا في وفد ماليزيا.
    10. En su 50º período de sesiones, celebrado en Viena del 23 al 27 de abril de 2001, el Comité determinó su nuevo programa de trabajo. UN 10- وقرّرت اللجنة في دورتها الخمسين التي عقدت في فيينا في الفترة من 23-27 نيسان/أبريل 2001 برنامج عملها الجديد.
    El informe sobre este curso práctico, que fue celebrado en Viena del 29 al 31 de marzo de 2011, se reproduce en el documento SAICM/ICCM.3/INF/24. UN ويرد تقرير حلقة العمل، التي عقدت في فيينا في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2011، في الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/24.
    De conformidad con el programa de trabajo aprobado en su primer período de sesiones celebrado en Viena en 2012, el Comité prosiguió sus deliberaciones sustantivas y los preparativos para la Conferencia de Examen, según se indica a continuación: UN ووفقاً لجدول أعمالها الذي أقر في دورتها الأولى التي عقدت في فيينا في عام 2012، واصلت اللجنة مداولاتها الموضوعية وأعمالها التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي على النحو التالي:
    :: El 52º período de sesiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, celebrado en Viena en junio de 2009; UN :: الدورة الثانية والخمسون للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، التي عقدت في فيينا في حزيران/يونيه 2009
    En marzo de 2010, representantes de la organización asistieron al 53º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, celebrado en Viena. UN في آذار/مارس 2010، حضر ممثلون عن المنظمة الدورة الثالثة والخمسين للجنة المخدرات التي عقدت في فيينا.
    Cabe recordar que la cuestión de los desplazados fue dirimida mediante el Acuerdo sobre intercambio voluntario de población al que llegaron las dos partes durante la tercera serie de conversaciones, celebrada en Viena en 1975. UN وتجدر الاشارة إلى أن مسألة المشردين قد سُوِّيت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان بين الجانبين في جولة المحادثات الثالثة، التي عقدت في فيينا في عام 1975.
    El consultor ha trabajado en París desde 2000 y no ha realizado trabajo alguno para el Instituto, aparte de prestarle asistencia a propósito de una reunión celebrada en Viena en 2001. UN ويوجد مقر الخبير الاستشاري في باريس منذ عام 2000 وأُحرز القليل من العمل أو لم يحرز شيئا للمعهد، فيما عدا المساعدة في أحد الاجتماعات التي عقدت في فيينا في عام 2001.
    Consulta oficiosa de expertos celebrada en Viena del 6 al 8 de febrero de 2007 UN المشاورة غير الرسمية مع الخبراء، التي عقدت في فيينا من 6 إلى 8 شباط/فبراير 2007
    Es cierto que muchos turcochipriotas, así como grecochipriotas, se vieron desplazados en 1974 como resultado del golpe de Estado griego y en los años posteriores. Sin embargo, es igualmente cierto que la cuestión de los desplazados se resolvió mediante el Acuerdo sobre intercambio voluntario de población, concertado entre ambas partes en la tercera ronda de conversaciones, celebrada en Viena en 1975. UN وصحيح أن العديد من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين أيضاً شردوا في عام 1974 نتيجة للانقلاب العسكري اليوناني وما تبعه من أحداث، ولكن لا شك أيضاً أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان بين الجانبين الذي أبرم في جولة المحادثات الثالثة التي عقدت في فيينا في عام 1975.
    La Relatora Especial asistió al cuarto período de sesiones de este Comité, que se celebró en Viena del 28 de junio al 9 de julio. UN وحضرت المقررة الخاصة الدورة الرابعة لهذه اللجنة، التي عقدت في فيينا في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 1999.
    Del 5 al 7 de mayo asistió a parte del sexto período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebró en Viena del 28 de abril al 8 de mayo de 1997. UN وحضر، في الفترة من ٥ إلى ٧ أيار/مايو، جزءاً من الدورة السادسة للجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي التي عقدت في فيينا في الفترة من ٨٢ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/مايو ٧٩٩١.
    El cuestionario de encuesta se concibió para determinar los progresos realizados y los obstáculos encontrados desde la Primera Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, que se celebró en Viena en 1982. UN 25 - وقد صممت استبيانات الاستعراض لتقييم التقدم المحرز وتعيين العقبات التي صودفت منذ الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة التي عقدت في فيينا عام 1982.
    El orador felicita también a la OMS, el OIEA y la CIPR por sus valiosas contribuciones y recuerda que la India, por su parte, ha participado activamente en las reuniones anuales del Comité celebradas en Viena y ha contribuido a la preparación de sus informes anuales. UN ورحب المتحدث أيضا بالمساهمات القيمة لمنظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الدولية للوقاية من اﻹشعاع وأشار الى أن الهند، من جانبها، قد شاركت بنشاط في الاجتماعات السنوية للجنة التي عقدت في فيينا وأسهمت في وضع اﻷسس لتقاريرها السنوية.
    Estos temas fueron preparados en varios coloquios preparatorios que se celebraron en Viena, Tokio, Santiago de Chile y Berlín. UN وقد تم الإعداد لهذه المواضيع في لقاءات تحضيرية عقدت في فيينا وطوكيو وسانتياغو دي شيلي وبرلين.
    Uno de los resultados del Foro de Viena sobre la Energía ha sido el establecimiento de objetivos paralelos en relación con el agua y la energía, y Hungría ha organizado en Viena un debate de expertos sobre el nexo entre el agua y la energía. UN 98- وقال إنَّ من نتائج منتدى فيينا للطاقة وضع أهداف متوازية للمياه والطاقة، وقد نظمت هنغاريا حلقة نقاش خبراء حول العلاقة بين المياه والطاقة عقدت في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus