"عقد مشاورات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrar consultas
        
    • celebración de consultas
        
    • celebrando consultas
        
    • celebró consultas
        
    • las consultas
        
    • celebrado consultas
        
    • convocar consultas
        
    • se celebren consultas
        
    • organizar consultas
        
    • celebrarse consultas
        
    • se celebraran consultas
        
    • que celebrara consultas
        
    • que celebrase consultas
        
    • celebraron consultas
        
    • una consulta
        
    Tomando nota también de la propuesta de celebrar consultas entre cinco naciones con miras a asegurar la no proliferación nuclear en la región, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى عقد مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة،
    Tomando nota también de la propuesta de celebrar consultas entre cinco naciones con miras a asegurar la no proliferación nuclear en la región, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى عقد مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة،
    Algunas delegaciones apoyaron la propuesta de celebrar consultas oficiosas porque la consideraban práctica. UN وأيدت بعض الوفود اقتراح عقد مشاورات غير رسمية باعتباره اقتراحا عمليا.
    Este artículo consta de dos párrafos en los que respectivamente, se establece, una obligación de carácter general y se prevé la celebración de consultas sobre la seguridad de las instalaciones. UN وتتألف المادة من فقرتين تضع اﻷولى منهما الالتزام العام وتنص اﻷخرى على عقد مشاورات بشأن سلامة الانشاءات.
    El Grupo también encargó a su Presidente que entre períodos de sesiones siguiera celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones. UN وكلف الفريق العامل أيضاً رئيسه بمهمة مواصلة عقد مشاورات مع الحكومات والمنظمات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    celebró consultas oficiosas sobre la evaluación estratégica de las cuestiones institucionales que tienen mayor prioridad para la organización. UN عقد مشاورات غير رسمية بشأن التقييم الاستراتيجي للمسائل البرنامجية ذات الأولوية القصوى للمنظمة.
    Se opinó que era importante respetar el principio de utilización de todos los idiomas oficiales y que lo ideal no era celebrar consultas sin interpretación. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن من المهم احترام مبدأ استخدام جميع اللغات الرسمية، وليس من المجدي عقد مشاورات بدون ترجمة شفوية.
    Un objetivo adicional era celebrar consultas con el Gobierno sobre un proyecto de política nacional sobre los desplazados internos. UN وكان هناك غرض آخر هو عقد مشاورات مع الحكومة بشأن اقتراح سياسة وطنية خاصة بالمشردين داخلياً.
    A ese respecto, el Estado parte debería celebrar consultas con la sociedad civil. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف عقد مشاورات مع المجتمع المدني.
    A ese respecto, el Estado parte debería celebrar consultas con la sociedad civil. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف عقد مشاورات مع المجتمع المدني.
    Además, el Presidente propuso celebrar consultas oficiosas sobre este asunto e informar a la CP de sus resultados. UN واقترح الرئيس أيضاً عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة وإبلاغ مؤتمر الأطراف بنتائج المشاورات.
    El primero se creó con el propósito de celebrar consultas oficiales en torno a cuestiones de interés común y, en su caso, adoptar posiciones concertadas. UN وقد أنشئ اﻷول لغرض عقد مشاورات رسمية حول المسائل ذات الاهتمام المتبادل وصياغة مواقف مشتركة عند الاقتضاء.
    Octavo y último, la celebración de consultas entre cinco naciones con el fin de asegurar la no proliferación de las armas nucleares en Asia meridional, propuesta en 1991. UN ثامنا وأخيرا، عقد مشاورات بين الدول الخمس لضمان عدم الانتشار النووي في جنوب آسيا وقُدم هذا الاقتراح في ١٩٩١.
    Se han examinado dos posibilidades: la constitución de un grupo de trabajo y la celebración de consultas oficiosas. UN وقد جرى النظر في خيارين هما: إنشاء فريق عامل، أو عقد مشاورات غير رسمية.
    Aunque su delegación está de acuerdo en la celebración de consultas oficiosas, no considera que la Comisión tenga que resolver ningún problema que haya de ser objeto de una decisión. UN ورغم أن وفده يوافق على عقد مشاورات غير رسمية، فإنه لا يرى أن أمام اللجنة مسألة مطروحة لاتخاذ مقرر بشأنها.
    La Comisión ha seguido celebrando consultas oficiosas entre períodos de sesiones a modo de preparativo de sus períodos de sesiones anuales. UN ومضت اللجنة في عقد مشاورات رسمية بين الدورات تحضيرا لدوراتها السنوية.
    Aunque no fue posible reanudar las conversaciones inmediatamente, mi Asesor Especial siguió celebrando consultas con una serie de gobiernos y organizaciones, con el fin de preparar la ayuda que se pueda prestar a las partes llegado el momento. UN ومع أنه يتعذر استئناف المحادثات على الفور فإن مستشاري الخاص واصل عقد مشاورات مع عدد من الحكومات والمنظمات والاضطلاع بأعمال تحضيرية كي يمكنه أن يقدم مزيدا من المساعدة إلى الطرفين في الوقت المناسب.
    celebró consultas oficiosas sobre los fondos fiduciarios temáticos; UN عقد مشاورات غير رسمية بشأن الصناديق الاستئمانية المواضيعية؛
    Se reconoció el valor de las consultas oficiosas entre las Partes sobre cuestiones relacionadas con la comunicación de información. UN وكان هناك اعتراف بأهمية عقد مشاورات غير رسمية فيما بين اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بإبلاغ المعلومات.
    Pregunta si la Comisión desea aplazar el examen del proyecto de resolución hasta que se hayan celebrado consultas oficiosas. UN وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية.
    Decidió asimismo convocar consultas previas a la Conferencia los días 3 y 4 de septiembre de 1994 en el lugar de celebración de la Conferencia. UN وقرر أيضا عقد مشاورات سابقة للمؤتمر لمدة يومين في مكان انعقاد المؤتمر.
    Por ello, el orador sugiere que se celebren consultas al respecto. UN ولذلك، قال إنه اقترح عقد مشاورات بشأن هذا اﻷمر.
    Sr. Presidente: Mi delegación acoge con beneplácito su intención de organizar consultas en el transcurso de este período de sesiones en relación con la organización y los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN ويرحب وفدي باعتزامكم، يا سيادة الرئيس، عقد مشاورات أثناء هذه الدورة بشأن تنظيم اللجنة الأولى وأساليب عملها.
    Deberían celebrarse consultas oficiosas sobre esas cuestiones. UN ولاحظت أنه ينبغي عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المواضيع.
    Sugirió que se celebraran consultas oficiosas en este sentido durante el período de sesiones y que se dedicara una sesión plenaria a debatir esa cuestión al final del quinto período de sesiones. UN واقترحت عقد مشاورات غير رسمية بهذا الشأن خلال الدورة وتخصيص جلسة عامة لمناقشة تلك المسألة في نهاية الدورة الخامسة.
    A este respecto, se pidió a la secretaría de la UNCTAD que celebrara consultas sobre la fecha y el lugar de celebración concretos de la reunión. UN وبهذا الصدد، طُلب من أمانة الأونكتاد عقد مشاورات لتحديد موعد الاجتماع ومكانه؛
    12. La UNCTAD decidió suspender su reunión y pidió al Presidente que celebrase consultas oficiosas con las delegaciones interesadas. UN 12 - قرر المجلس تعليق دورته وطلب إلى الرئيس عقد مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة.
    Se celebraron consultas con los Ministerios de Defensa, Seguridad Pública, Finanzas, Buena Gobernanza y Justicia UN عقد مشاورات مع وزارات الدفاع والأمن العام والمالية والحكم الرشيد والعدل
    El distinguido representante de Australia nos ha propuesto que celebremos de inmediato una consulta. UN لدينا اقتراح مقدم من ممثل استراليا الموقر يرمي إلى عقد مشاورات فوراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus