| Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta oportuna e importante reunión. | UN | وفي البداية، أود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على عقد هذا الحدث الحسن التوقيت والهام. |
| Una vez más, quisiera dar las gracias al Gobierno de Dinamarca por haber convocado esta importante Conferencia y les deseo a todos el mayor éxito en la tarea que se disponen a realizar. | UN | وأود، مرة أخرى، أن أشكر حكومة الدانمرك على عقد هذا المؤتمر الهام، وأتمنى لكم جميعا كل نجاح في مساعيكم هنا اليوم. |
| La Oficina tiene previsto celebrar esta conferencia en el segundo semestre de 2010. | UN | ويعتزم المكتب عقد هذا المؤتمر في النصف الثاني من عام 2010. |
| No estoy de acuerdo con ellos, pues la celebración de esta Conferencia demuestra que no se ha olvidado a la mujer y que el mundo se preocupa al respecto. | UN | وأنا أختلف معهم. إن عقد هذا المؤتمر يبيﱢن أن النساء لسن منسيات، وأن العالم يهتم بهن. |
| Agradezco también al Presidente la convocación de esta importante y oportuna Conferencia. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس على عقد هذا المؤتمر المهم الذي جاء في الوقت المناسب. |
| Mi Representante Especial celebró conversaciones con los dirigentes abjasios para conseguir que aceptaran la celebración de esa reunión. | UN | وأجرى ممثلي الخاص مناقشات عديدة مع القيادة الأبخازية للحصول على موافقتها على عقد هذا الاجتماع. |
| También quisiéramos expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental por su iniciativa de convocar esta importante sesión. | UN | كما نتقدم بالشكر والتقدير إلى مجموعة دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على مبادرتها إلى الدعوة إلى عقد هذا الاجتماع الهام. |
| En nombre del Gobierno de China deseo felicitar al Presidente por haber convocado esta conferencia y darles las gracias a él y a la Mesa por su fructífera labor. | UN | وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر. |
| Sr. Presidente: Le doy las gracias por haber convocado esta importante reunión. | UN | السيد الرئيس، أشكركم على عقد هذا الاجتماع الهام. |
| Por último, deseo dar las gracias a la Presidenta por haber convocado esta reunión tan trascendental bajo su dirección. | UN | أخيرا، أشكر الرئيسة على عقد هذا الاجتماع الهام تحت قيادتها. |
| Sr. Presidente: Deseamos aprovechar esta oportunidad para darle las gracias por haber convocado esta reunión sobre la crisis alimentaria y energética mundial. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع بشأن أزمة الغذاء والطاقة العالمية. |
| Deseo dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión. | UN | وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع. |
| Algunos cínicos debaten la utilidad de celebrar esta Conferencia. | UN | ويجادل بعض المتشككين في الفائدة من عقد هذا المؤتمر. |
| Algunos cínicos debaten la utilidad de celebrar esta Conferencia. | UN | ويجادل بعض المتشككين في الفائدة من عقد هذا المؤتمر. |
| La celebración de esta Conferencia demuestra la solidaridad con la mujer y nos hace decidirnos a contribuir cada uno a su manera, en la forma que podamos, a disminuir la opresión, la represión y la discriminación contra la mujer. | UN | إن عقد هذا المؤتمر يظهر التضامن مع المرأة. إن عقد هذا المؤتمر يجعلنا نصمم على أن يسهم كل منا بطريقته الخاصة، وبأي صورة يستطيعها، في التقليل مما تواجهه المرأة من اضطهاد وقمع وتمييز. |
| En primer lugar, deseo dar las gracias al Presidente por la convocación de esta importante reunión. | UN | أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام. |
| Instamos a los Estados Miembros a iniciar, apoyar y alcanzar un consenso sobre la celebración de esa conferencia en el plazo de tres años. | UN | ونحث الدول الأعضاء على أن تبدأ، وتدعم وتصل إلى توافق في الآراء بشأن عقد هذا المؤتمر في غضون ثلاث سنوات. |
| Por ello, el Reino de Lesotho felicita al Secretario General por convocar esta reunión extraordinaria. | UN | وعليه، فإن مملكة ليسوتو تهنئ الأمين العام على عقد هذا الاجتماع الاستثنائي. |
| Dado este clima favorable, es evidente que debemos abordar las cuestiones relativas a la necesidad de celebrar esa Conferencia y a sus objetivos. | UN | وفي ظل هذا المناخ المؤاتي، يجب أن نتصدى بوضوح لمسألتي الحاجة الى عقد هذا المؤتمر وماهية أهدافه المتوخاة. |
| Si dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha de esa notificación un tercio, al menos, de los Estados Partes se declara en favor de tal conferencia, el Secretario General convocará una conferencia | UN | وفي حالة تأييد ثلث الدول اﻷطراف على اﻷقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا التبليغ، عقد هذا المؤتمر، يدعو اﻷمين العام إلى عقده تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
| Una contribución extrapresupuestaria realizada por el Gobierno del Canadá posibilitó celebrar la reunión. | UN | وقد أمكن عقد هذا الاجتماع بفضل مساهمة من خارج الميزانية قدّمتها كندا. |
| La convocación de este Diálogo es oportuna, y el tema escogido, " El Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo: estado de la aplicación y labor futura " , es sumamente adecuado. | UN | إن عقد هذا الحوار جاء في أوانه والموضوع المختار " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " هو الأنسب للحوار. |
| Asimismo, deseo darle las gracias por convocar este Diálogo en este momento tan crucial. | UN | وأود أيضا أن أشكركم على عقد هذا الحوار في هذا الوقت البالغ الأهمية. |
| Sr. Presidente: En segundo lugar, quisiera hacerle llegar, por su intermedio, nuestro reconocimiento y satisfacción al Secretario General por haber convocado este período extraordinario de sesiones sobre la conmemoración del sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de concentración nazis. | UN | وأود من خلالكم، سيدي الرئيس، أن أعرب عن شكرنا وتقديرنا للأمين العام على دعوته إلى عقد هذا الدورة الاستثنائية لإحياء الذكرى الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية. |
| Sostén esto. | Open Subtitles | عقد هذا بالنسبة لي. |
| Por ello, debe realizarse una labor complementaria para eliminar las dificultades que aún subsisten, lo que permitiría convocar la conferencia lo antes posible. | UN | ولذلك فلا بد من القيام بمزيد من العمل تذليلا لما تبقى من الصعوبات حتى يكون باﻹمكان عقد هذا المؤتمر في أقرب وقت ممكن. |
| Además, la propia documentación publicada para la celebración de este evento indica sin lugar a dudas que se trata de un evento oficial coauspiciado por las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير الوثائق المنشورة عن عقد هذا المؤتمر إشارة مؤكدة إلى أنه حدث رسمي تشارك الأمم المتحدة في رعايته. |