"عقوبات بالسجن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • penas de prisión
        
    • penas de cárcel
        
    • las penas
        
    • penas de reclusión
        
    • condenas de prisión
        
    • sentencias de cadena
        
    • privativas de libertad
        
    • penas de privación de libertad
        
    En los tres casos mencionados, la ley dispone penas de prisión y multas. UN وفي الحالات الثلاث المذكورة جميعها، ينص القانون على عقوبات بالسجن والغرامة.
    Como resultado de ello, se retiraron de muchas disposiciones del proyecto de ley las penas de prisión establecidas. UN وكانت نتيجة ذلك أن حذفت النصوص المتعلقة بفرض عقوبات بالسجن من عدة أحكام في مشروع القانون.
    En esas disposiciones se establecen penas de prisión y multas. UN وتقضي هذه اﻷحكام بفرض عقوبات بالسجن وغرامات.
    En el Código Penal nigerino, recientemente aprobado, se prevén penas de cárcel para las personas que hayan participado en actividades encaminadas a cometer delitos en el territorio del Níger. UN ينص القانون الجنائي النيجري الذي اعتمد مؤخرا على توقيع عقوبات بالسجن على أي أشخاص يشاركون في أنشطة ترمي إلى ارتكاب جرائم في إقليم النيجر.
    La violación de estas disposiciones se sanciona con penas de prisión de hasta dos años o una multa de hasta 10 millones de won. UN وتستتبع انتهاكات هذه الأحكام عقوبات بالسجن لمدة تصل إلى عامين أو غرامة تصل إلى 10 ملايين وان.
    Rehusar colaborar con una comisión puede desencadenar un proceso penal y desembocar en multas y penas de prisión. UN وقد يؤدي رفض التعاون مع إحدى هذه اللجان إلى إجراء جنائي وفي نهاية المطاف إلى فرض غرامات أو عقوبات بالسجن.
    Rehusar colaborar con una comisión puede desencadenar un proceso penal y desembocar en multas y penas de prisión. UN وقد يؤدي رفض التعاون مع إحدى هذه اللجان إلى إجراء جنائي وفي نهاية المطاف إلى فرض غرامات أو عقوبات بالسجن.
    En la actualidad se castiga a esas personas con penas de prisión, en lugar de la práctica anterior de imposición de multas. UN ويتم الآن فرض عقوبات بالسجن عوضاً عن الممارسة التي كانت تتبع من قبل بفرض غرامات.
    La Corte rechazó tres de ellos y confirmó el dictamen de los tribunales inferiores que imponía diversas penas de prisión a los terroristas. UN وقد ردت المحكمة العليا ثلاثا منها، وثبَّتت أحكام المحاكم الابتدائية التي أنزلت عقوبات بالسجن لسنوات وفترات مختلفة في حق الإرهابيين.
    Se castigaba también con penas de prisión y multas la profanación de cementerios. UN وحُددت عقوبات بالسجن وغرامات لتدنيس المقابر.
    Desde entonces se ha condenado a dicha pena a 45 personas, de las que 42 la vieron conmutada por penas de prisión. UN ومنذ ذلك الحين حُكم بالإعدام على خمسة وأربعين شخصاً. وحولت العقوبات في اثنتين وأربعين حالة إلى عقوبات بالسجن.
    No obstante, deploró las penas de prisión dictadas para proteger el orden público y la moral. UN بيد أنها شجبت إنزال عقوبات بالسجن لحماية النظام العام والأخلاق.
    Se han impuesto penas de prisión de hasta diez años, así como sanciones disciplinarias, a funcionarios culpables de actos de tortura y de malos tratos. UN وصدرت عقوبات بالسجن تصل إلى 10 سنوات وعقوبات تأديبية ضد موظفين مسؤولين عن أعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    En cuanto a la aplicación del artículo 30, se determinó que las sanciones previstas -tanto en forma de penas de prisión como de multas- eran adecuadas. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المادة 30، تبيّن وضع جزاءات ملائمة، إمّا على شكل عقوبات بالسجن أو غرامات.
    Por otra parte, el artículo 46 del Decreto por el que se aplica la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional prevé penas de prisión para quienes denuncien atrocidades como las que sufrió Kamel Rakik. UN ومن جهة أخرى، تنص المادة 46 من الأمر المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية على عقوبات بالسجن في حق من يقدم شكوى بسبب اعتداءات مشابهة لما تعرض له كمال رقيق.
    Por otra parte, el artículo 46 del Decreto por el que se aplica la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional prevé penas de prisión para quienes denuncien atrocidades como las que sufrió Kamel Rakik. UN ومن جهة أخرى، تنص المادة 46 من الأمر المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية على عقوبات بالسجن في حق من يقدم شكوى بسبب اعتداءات مشابهة لما تعرض له كمال رقيق.
    2.4. El 8 de febrero de 2002, el Tribuna Penal de Valence condenó a las diez personas a sendas multas y penas de cárcel. UN 2-4 وفي 8 شباط/فبراير 2002، قضت محكمة الجنح في فالونس بتغريم الأشخاص العشرة وأصدرت في حقهم عقوبات بالسجن.
    Informaron de que alrededor de 700 objetores de conciencia cumplían penas de cárcel en el Estado parte y de que incluso después del dictamen el Estado parte había seguido formulando cargos contra esos objetores, enjuiciándolos y encarcelándolos. UN ويذكران أن هناك حوالي 700 مستنكف ضميري يقضون عقوبات بالسجن في الدولة الطرف، وأنه حتى بعد اعتماد آراء اللجنة لا تزال الدولة الطرف تتهم هؤلاء المستنكفين وتقاضيهم وتسجنهم.
    Todas estas infracciones se sancionan con penas de reclusión. UN وينص القانون على عقوبات بالسجن لجميع هذه الجرائم.
    Las personas que cumplen condenas de prisión y las declaradas incapaces por la justicia no pueden votar. UN وليس لﻷشخاص الذين يؤدون عقوبات بالسجن واﻷشخاص الذين تعتبره محكمة ما من غير ذوي اﻷهلية حق التصويت.
    Sin embargo, se consideró poco probable que la pena de muerte se aplicara ya que, en caso de apelación, probablemente quedaría reducida a múltiples sentencias de cadena perpetua. UN إلا أنه أفيد بأن من غير المحتمل تنفيذ عقوبة اﻹعدام التي ستخفض على اﻷرجح إلى عدة عقوبات بالسجن مدى الحياة إثر استئناف الحكم.
    [La Corte podría imponer penas privativas de libertad a las personas declaradas culpables de crímenes previstos en el presente Estatuto. UN ]يجوز للمحكمة أن توقع عقوبات بالسجن على اﻷشخاص المدانين بجرائم محددة في هذا النظام اﻷساسي.
    El Código Penal contiene disposiciones que permiten a las autoridades judiciales procesar e infligir penas de privación de libertad a las personas que proporcionen o recauden fondos destinados a perpetrar actos de terrorismo: UN تخوّل بعض أحكام قانون العقوبات للسلطات القضائية أن تلاحق الأشخاص الذين يقدّمون أو يجمعون أموالا مخصصة لارتكاب أعمال إرهابية وأن تفرض عليهم عقوبات بالسجن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus