Al mismo tiempo, seguirá utilizando las relaciones de cooperación existentes con los asociados regionales. | UN | وستواصل الإدارة، في الوقت ذاته، استعمال علاقات التعاون القائمة مع الشركاء الإقليميين. |
En este sentido, apoyamos la iniciativa de Alemania y los Países Bajos para mejorar las relaciones de cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرة ألمانيا وهولندا لتحسين علاقات التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Esta amarga comprobación es consecuencia de la injusticia y la desigualdad que predomina en las relaciones de cooperación internacional. | UN | وهذه الحقيقة المرة هي نتيجة لما تتسم به علاقات التعاون الدولي من إنعدام العدالة واﻹنصاف. |
Se ha fortalecido la colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) a fin de determinar las funciones pertinentes y consolidar la cooperación. | UN | وتعزز التعاون أيضا مع إدارة عمليات حفظ السلام بغية تحديد الأدوار المناسبة وتوطيد علاقات التعاون. |
Estamos convencidos de que el éxito de los esfuerzos de desarrollo y el fortalecimiento de la cooperación entre nuestros países dependen del hecho de proporcionar un ambiente internacional de seguridad y estabilidad. | UN | إننا على يقين أن نجاح جهود التنمية وتطور علاقات التعاون بين بلداننا يبقى رهنا لتوفير مناخ عالمي يسوده الأمن والاستقرار. |
Sobre esta base, el coeficiente de concentración mide el número de relaciones de cooperación significativas de una entidad en comparación con el total de sus relaciones de cooperación. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن نسبة التركيز تقيس عدد علاقات التعاون المهمة للكيان مقارنة بجميع علاقاتها التعاونية الأخرى. |
Como hemos podido ver, las relaciones de cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM se han venido transformando política y económicamente. | UN | هكذا رأينا أن علاقات التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية تتغير سياسيا واقتصاديا. |
En el informe se subraya el desarrollo paulatino y firme de las relaciones de cooperación entre las dos organizaciones. | UN | إلى جانب ذلك يؤكد التقرير ما شهدته علاقات التعاون بين المنظمتين من تطور تدريجي ومتواصل. |
- Desarrollo de las relaciones de cooperación en materia de seguridad aeronáutica con los Estados no miembros de la CEAC; | UN | - تطوير علاقات التعاون في مجال أمن الطيران مع الدول غير الأعضاء في المؤتمر الأوروبي للطيران المدني؛ |
La pobreza de la población se ha reducido gradualmente y las relaciones de cooperación con el extranjero se han ampliado enormemente. | UN | وظل الفقر في صفوف الشعب ينخفض تدريجيا، وتوسعت علاقات التعاون الخارجي بشكل كبير. |
Turquía considera que las aguas transfronterizas constituyen un componente importante de las relaciones de cooperación entre los Estados ribereños. | UN | ترى تركيا في المياه العابرة للحدود عنصراً مهماً في علاقات التعاون بين الدول المشاطئة. |
Es por ello que Burkina Faso siempre ha defendido el fortalecimiento de las relaciones de cooperación que la unen a los demás pueblos del mundo, en particular al pueblo de Cuba. | UN | ولهذا السبب، ما برحت بوركينا فاسو تناضل من أجل تعزيز علاقات التعاون التي تجمعها بشعوب العالم الأخرى، ولا سيما شعب كوبا. |
Angola procura fortalecer las relaciones de cooperación entre los Estados y reafirma su respeto por el principio de la igualdad soberana entre las naciones. | UN | وتسعى أنغولا إلى تعزيز علاقات التعاون بين الدول، وتؤكد من جديد احترامها لمبدأ تساوي الدول في السيادة. |
Definición de la significación de las relaciones de cooperación y los coeficientes de concentración y fragmentación | UN | تحديد درجة أهمية علاقات التعاون ونسبتي التركيز والتجزؤ |
El Gobierno siempre está dispuesto a fortalecer la colaboración con los diversos mecanismos y órganos internacionales del Consejo de Derechos Humanos, incluidos los Relatores Especiales sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | وتحرص الحكومة دوماً على تعزيز علاقات التعاون مع مختلف الآليات والهيئات الدولية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بما فيها المقررون الخاصون المعنيون بمسائل حقوق الإنسان. |
Satisfacción de los centros regionales respecto de la cooperación entre ellos | UN | رضى المراكز الإقليمية عن علاقات التعاون فيما بينها |
Sobre esta base, el coeficiente de concentración mide el número de relaciones de cooperación significativas de una entidad con respecto al total de sus relaciones de cooperación. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن نسبة التركيز تقيس عدد علاقات التعاون المهمة للكيان مقارنة بعدد جميع علاقاتها التعاونية. |
En el plano regional, Túnez está trabajando para profundizar sus relaciones de cooperación y asociación en la región euromediterránea. | UN | وتسعى تونس أيضا على المستوى الجهوي إلى تعزيز وتطوير علاقات التعاون والشراكة في المنطقة الأورومتوسطية. |
La Agencia desea fortalecer sus lazos de cooperación con las Naciones Unidas, como testimonia la resolución que los jefes de Estado y de gobierno de los países de habla francesa han aprobado a ese respecto, con ocasión de su quinta conferencia en la cumbre, celebrada en Mauricio en 1993. | UN | وإن الوكالة تود تنمية علاقات التعاون مع اﻷمم المتحدة، وذلك يتجلى في القرار الذي اعتمده في هذا الصدد رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية في مؤتمر القمة الخمسين المعقود في موريشيوس في عام ١٩٩٣. |
:: Mengua la confianza recíproca y obstaculiza el desarrollo de los vínculos de cooperación internacional en el campo de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear en perjuicio de la inmensa mayoría de los Estados, que cumplen de buena fe sus obligaciones | UN | :: ويزعزع الثقة المتبادلة ويضر بتنمية علاقات التعاون الدولي في مجال الاستعمالات السلمية للطاقة النووية، وذلك على حساب الغالبية العظمى للدول، التي تفي بالتزاماتها بحسن نية |
Gracias a la muy prometedora relación de cooperación entre Bosnia y Herzegovina y la Unión Europea se ha introducido una nueva dimensión estructural. | UN | وقد أدخل بُعد هيكلي جديد لعلاقة من أكثر علاقات التعاون الواعدة بين البوسنة والهرسك والاتحاد اﻷوروبي. |
Como resultado de la popularidad creciente de las alianzas, existe la tendencia a utilizar el concepto de forma poco precisa para referirse a prácticamente cualquier tipo de cooperación o relación de colaboración entre toda suerte de agentes. | UN | ونتيجة للإقبال المتزايد على الشراكات، ظهر توجُّه نحو استخدام هذا المفهوم بشكل فضفاض للدلالة إلى حد كبير على ما يكاد يشمل أي نوع من علاقات التعاون والتآزر بين مختلف فئات الأطراف الفاعلة. |
La celebración de dicha Conferencia en la Sede de las Naciones Unidas es una muestra de las estrechas relaciones de cooperación existentes entre la Organización de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. | UN | إن عقد ذلك المؤتمر في مقر الأمم المتحدة لهو دليل على علاقات التعاون الوطيدة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Sobre la base de esas convicciones, Marruecos seguirá promoviendo su cooperación fructífera y el diálogo positivo en los niveles bilateral, regional y mundial. | UN | وإن المغرب، متشبعا بمثل هذه القناعات، سيواصل توطيد علاقات التعاون المثمر والحوار الإيجابي على الصعيد الثنائي والإقليمي والشمولي. |