"علاقة له" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiene nada que ver con
        
    • guarda relación con
        
    • tiene que ver con
        
    • tuvo nada que ver con
        
    • tenía nada que ver con
        
    • guarda relación alguna con
        
    • que ver con la
        
    • relacionada con
        
    • relacionado con
        
    • guardaba relación con
        
    • guarda ninguna relación con
        
    • nada que ver con el
        
    • irrelevante para la
        
    • tiene relación
        
    • que no era pertinente
        
    Quiero hacer una aclaración: nada de esto tiene nada que ver con el lavado de dinero u otros delitos financieros. UN ولكي أكون واضحا: إن أيا من هذه الأمور لا علاقة له البتة بغسل الأموال والجرائم المالية الأخرى.
    No, cariño. algo me dice que esto no tiene nada que ver con el trabajo. Open Subtitles لا، يا حبى شيء ما يقول لي إن هذا لا علاقة له بالعمل
    Pero donde has estado no tiene nada que ver con donde estás. Open Subtitles من اين اتيت لا علاقة له بالمكان الذي ستذهب اليه
    La dimensión de un país no guarda relación con la capacidad intelectual de sus estadistas ni con su posibilidad de generar grandes ideas. UN إن حجم أي بلد لا علاقة له بالقدرة الفكرية لرجال الدولة فيه ولا بقدرة هذا البلد على توليد أفكار عظيمة.
    Entenderme no es leer entre líneas, no tiene que ver con el subconsciente. Open Subtitles فهمي لا علاقة له بما بين السطور إنه لا يتعلق باللاشعور
    No tuvo nada que ver con lo que sea que estaba enchufado. Open Subtitles أوه ولا علاقة له علي الاطلاق بما أدخل في المقبس
    No, ella dijo que no tenía nada que ver con el FBI. Open Subtitles لا، لقد قالت بأن الأمر لا علاقة له بالمكتب الفدرالي.
    La atribución no guarda relación alguna con la norma de responsabilidad. UN فنسب الفعل إلى الدولة لا علاقة له بمستوى المسؤولية.
    Quedarte tu trabajo no tiene nada que ver con el trabajo duro Open Subtitles أجل ، البقاء علي عملك لا علاقة له بعملك الجاد
    Porqué esto no tiene nada que ver con defender nada y lo sabes. Open Subtitles لأن هذا لا علاقة له بالحماية وأنتِ على يقين في ذلك
    Por cierto que la rebelión en los Montes Nuba no tiene nada que ver con la Ley cherámica ni con la abolición de la administración tribal local. UN ومن المؤكد أن العصيان في جبال النوبة لا علاقة له مطلقا بالشريعة اﻹسلامية أو بإلغاء اﻹدارة القبلية المحلية.
    El orador agrega que es sumamente restrictivo afirmar que el derecho a la vida no tiene nada que ver con los derechos humanos. UN وأضاف أن من قبيل التقييد الشديد أن نقول إن الحق في الحياة لا علاقة له بحقوق اﻹنسان.
    Como sabemos, muchos Estados han considerado esencial esta cláusula, que pone de manifiesto que el objeto de los Convenios es exclusivamente humanitario y no tiene nada que ver con los asuntos internos de los Estados. UN وكما نعلم فإن هذا الشرط قد اعتبر شرطا أساسيا بالنسبة للعديد من الدول، ويدل بوضوح على أن موضوع الاتفاقيات هو موضوع إنساني بحت، ولا علاقة له إطلاقا بالشؤون الداخلية للدول.
    Jiang Surang fue condenado porque violó la ley, lo que no tiene nada que ver con su fe. UN وقد حُكم على جيانغ سورانغ بسبب انتهاكه للقانون، وهو ما لا علاقة له بعقيدته.
    Myanmar no tiene más alternativa que rechazar las acusaciones infundadas y desvincularse de una resolución que no tiene nada que ver con la promoción y protección de los derechos humanos. UN ولم تجد ميانمار من بديل سوى رفض تلك الادعاءات التي لا أساس لها وأن تسلخ نفسها عن قرار لا علاقة له بتعزيز حقوق الإنسان وحمايته.
    Es obvio que la reserva no tiene nada que ver con la norma consuetudinaria como tal. UN وغني عن البيان أن التحفظ لا علاقة له بالقاعدة العرفية في حد ذاتها.
    Para empezar, es preciso dejar sentado que el objeto de estas resoluciones no guarda relación con Kuwait ni de cerca ni de lejos, y la intromisión del régimen kuwaití en esta cuestión no denota buenos propósitos. UN في البداية، لابد من التأكيد على أن موضوع هذه القرارات لا علاقة له بالكويت لا من قريب ولا من بعيد، وتطفل النظام الكويتي على موضوعها لا يعكس بالمرة نوايا حسنة.
    Pero lo más importante que cuento no tiene que ver con el trabajo. Open Subtitles لكن العدّ الأكثر أهمية الذي أقوم به لا علاقة له بالعمل
    No sé que le pasó a Atlas, ¿me comprende? Pero mi esposo no tuvo nada que ver con esto. Open Subtitles أنا لا أعرف ماحدث لأطلس، ولكن زوجي لا علاقة له به
    El concepto de crímenes internacionales no tenía nada que ver con la jerarquía de las normas. UN وقيل إن مفهوم الجرائم الدولية لا علاقة له بتدرج القواعد.
    Como musulmán, quisiera añadir que el terrorismo no guarda relación alguna con el Islam. UN بصفتي مسلما، أود أن أقول إن الإرهاب لا علاقة له بالإسلام.
    Había una contusión reciente de 5 centímetros en el lado derecho de la cabeza que no estaba relacionada con la herida de bala. UN وهناك سجحة حديثة طولها ٥ سم بالجانب اﻷيمن من الرأس لا علاقة له بالجرح الحادث بفعل الرصاصة.
    Algunos de ustedes podrían pensar: ¿no está esto relacionado con el concepto del cisne negro del que se oye hablar con frecuencia? TED الآن، بعضكم قد يخطر علي بالهم أن هذا لا علاقة له مفهوم البجعة السوداء هل سمعتم عنها مراراًا؟
    De esa suma, 9.222.510 dólares se relacionaban con los gobiernos, mientras que el saldo de 4.094.162 dólares guardaba relación con otros conceptos. UN ويتعلق مبلغ قدره 510 222 9 دولار بنفقات حكومية في حين أن مبلغا آخر قدره 162 094 4 دولار لا علاقة له بالحكومات.
    El futuro de los niños y las mujeres en los grupos sectarios no guarda ninguna relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن مستقبل الأطفال والنساء في الجماعات الطائفية لا علاقة له بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, esto dista mucho de afirmar que el derecho a la libertad de expresión sea irrelevante para la interpretación o aplicación del artículo 4. UN غير أن هذا لا يعني أبداً أن الحق في حرية التعبير لا علاقة له بتفسير أو تنفيذ المادة 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus