"على أساس التوجه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por motivos de orientación
        
    • basada en la orientación
        
    • por razones de orientación
        
    • por su orientación
        
    • por razón de orientación
        
    • sobre la base de la orientación
        
    • a la orientación
        
    • por la orientación
        
    • por orientación
        
    • en razón de la orientación
        
    • por motivo de orientación
        
    Los derechos sexuales incluyen expresamente la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual. UN وتؤخذ الحقوق الجنسية صراحة على أنها تشمل حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Al promulgar una legislación contra la discriminación, el Estado Parte debe plantearse el establecimiento de la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر، لدى سن قانون مكافحة التمييز، في إدراج حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Asimismo, se ejerce una constante discriminación por motivos de orientación sexual. UN كذلك هناك استمرار التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Sus actividades se centraban en la lucha contra la discriminación basada en la orientación sexual. UN وتركز أنشطة المنظمة على مكافحة التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Se han adoptado importantes iniciativas para abordar la discriminación por razones de orientación sexual. UN ويجري الأخذ بمبادرات هامة لمواجهة التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي.
    36. La JS 3 señaló que Nigeria debía dejar en libertad a todas las personas que hubieran sido encarceladas o detenidas por su orientación sexual o su identidad de género. UN 36- وذكرت الورقة المشتركة 3 أنه ينبغي أن تخلي نيجيريا سبيل جميع السجناء أو المحتجزين على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية.
    La Ley de igualdad de oportunidades prohíbe la discriminación por motivos de orientación sexual. UN يمنع قانون تكافؤ الفرص التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Los Países Bajos manifestaron también preocupación por las violaciones de los derechos humanos por motivos de orientación sexual o de género. UN وأعربت هولندا عن قلقها أيضاً بشأن انتهاكات حقوق الإنسان على أساس التوجه الجنسي أو لأسباب جنسانية.
    También instó al Gobierno a que adoptara medidas para responder a la discriminación por motivos de orientación sexual. UN وحثت الحكومة أيضاً على اتخاذ خطوات للتصدي للتمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Incluye un llamamiento para reducir la vulnerabilidad y eliminar la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN ويتضمن الإعلان دعوة إلى الحد من الضعف وإلى القضاء على التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية.
    Instaron al Gobierno a que prosiguiera el diálogo con los partidos de oposición y señalaron con preocupación que la política educativa afianzaba aún más la discriminación por motivos de orientación sexual. UN وحثت الحكومة على مواصلة الحوار مع أحزاب المعارضة. ولاحظت بقلق أن سياسة التعليم ترسخ التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Si él es o no es del todo su propio negocio, pero está siendo acosado y operamos una política de no discriminación por motivos de orientación sexual. Open Subtitles كان أو لا فهذا ليس من شأننا، لكنه يتعرض لمضايقات ونحن نعمل بسياسة غير تمييزية على أساس التوجه الجنسي.
    Este frente está estudiando ahora un proyecto de ley para la introducción de una pena por la discriminación basada en la orientación sexual. UN وتنظر هذه الجبهة الآن في مشروع قرار باستحداث عقوبة عن التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    " El Comité recuerda su jurisprudencia anterior de que la prohibición de la discriminación en virtud del artículo 26 incluye también la discriminación basada en la orientación sexual. UN " إلى قراراتها السابقة القاضية بكون حظر التمييز بموجب المادة 26 يشمل أيضا التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    - La Ley de Identidad de Género, que elimina toda discriminación basada en la orientación sexual. UN - قانون الهوية الجنسانية، الذي يقضي على كل تمييز قائم على أساس التوجه الجنسي.
    El Estado parte debería tomar medidas para luchar contra la discriminación por razones de orientación sexual, como programas de formación para agentes de policía y profesionales de la salud, así como campañas para que las posibles víctimas cobren mayor conciencia de sus derechos y de los mecanismos de recurso existentes. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمكافحة التمييز على أساس التوجه الجنسي، بوسائل منها وضع برامج لتدريب ضباط الشرطة والمتخصصين في مجال الرعاية الصحية، فضلا عن شن حملات لرفع مستوى وعي الضحايا المحتملين بحقوقهم وبآلايات الانتصاف القائمة.
    El Estado parte debería tomar medidas para luchar contra la discriminación por razones de orientación sexual, como programas de formación para agentes de policía y profesionales de la salud, así como campañas para que las posibles víctimas cobren mayor conciencia de sus derechos y de los mecanismos de reparación existentes. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمكافحة التمييز على أساس التوجه الجنسي، بوسائل منها وضع برامج لتدريب ضباط الشرطة والمتخصصين في مجال الرعاية الصحية، فضلاً عن شن حملات لرفع مستوى وعي الضحايا المحتملين بحقوقهم وبآليات الانتصاف القائمة.
    Sin embargo, resaltó que no se había tomado en cuenta el proyecto de ley que planteaba la prohibición de discriminar a las mujeres por su orientación sexual y el reconocimiento a la diversidad sexual, por lo que no se establecía ninguna medida para garantizar la igualdad de oportunidades para las lesbianas. UN غير أنه لم يراع عند صياغة هذا القانون مشروع القانون الخاص بمنع التمييز ضد المرأة على أساس التوجه الجنسي الذي يعترف بالتنوع الجنسي، ولم يتخذ إجراء لكفالة تكافؤ الفرص للسحاقيات(14).
    Asimismo, algunas delegaciones señalaron que en el proyecto de artículos se debía incorporar la prohibición de discriminación por razón de orientación sexual. UN وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن مشاريع المواد ينبغي أن تشتمل على حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    El Tribunal puede disponer que los procedimientos referentes al hostigamiento sexual o la discriminación sobre la base de la orientación sexual se lleven a cabo a puerta cerrada. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر بعقد جلسات مغلقة إذا كانت الدعوى تتصل بالتحرش الجنسي أو بالتمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Otros asociados han descubierto que la falta de metas explícitas en los ODM en relación con la salud y los derechos sexuales y reproductivos hace que no puedan dedicar la atención suficiente a solucionar la discriminación debida a la orientación sexual o a luchar contra la violencia por razón del género, que son puntos destacados en el Programa de Acción de la CIPD. UN ووجد شركاء آخرون أن عدم وجود أهداف صريحة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يجعلهم عاجزين عن التركيز بالقدر الكافي على التصدي للتمييز على أساس التوجه الجنسي أو مكافحة العنف الجنساني، علما بأنه قد سلط الضوء على ذلك في إطار جدول أعمال برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    También preocupa a la Unión Europea el hecho de que persista la discriminación por la orientación sexual. UN كذلك يُعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه إزاء استمرار التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    También debería intensificar sus esfuerzos para proporcionar una protección eficaz contra la violencia y la discriminación por orientación sexual, en particular en el sistema educativo, y poner en marcha una campaña de sensibilización destinada al público en general con el fin de luchar contra los prejuicios sociales. UN كما ينبغي لها تكثيف جهودها لتوفير حماية فعالة من العنف والتمييز على أساس التوجه الجنسي، لا سيما في النظام التعليمي، وإطلاق حملة توعية تستهدف عامة الجمهور من أجل مكافحة التحامل الاجتماعي.
    5. Discriminación en razón de la orientación sexual y la identidad de género UN ٥ - التمييز على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية
    Una de las líneas de acción del CNCD consiste en luchar contra la discriminación por motivo de orientación sexual. UN ومن مهام عمل هذا المجلس مكافحة التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus