"على أساس النتائج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • basada en los resultados
        
    • basado en los resultados
        
    • basados en los resultados
        
    • basadas en los resultados
        
    • sobre la base de los resultados
        
    • basada en resultados
        
    • hacia la obtención de resultados
        
    • basado en resultados
        
    • basados en resultados
        
    • en función de los resultados
        
    • orientada a los resultados
        
    • a la obtención de resultados
        
    • basadas en resultados
        
    • a partir de los resultados
        
    • orientada hacia los resultados
        
    Considera que ese grupo puede ayudar a los Estados Miembros a comprender mejor el concepto de presupuestación basada en los resultados. UN وهو يرى أن فريقا كهذا يمكنه مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب فهم أفضل لمفهوم الميزنة على أساس النتائج.
    Por último, la OSSI ha indicado varias medidas que la Organización debe adoptar para seguir aplicando la presupuestación basada en los resultados. UN وفي الختام، حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة خطوات يتعين أن تتخذها المنظمة لتعزيز تنفيذ الميزنة على أساس النتائج.
    Reflexión estratégica: marco de financiación multianual y gestión basada en los resultados UN التفكير الاستراتيجي: الإطار التمويلي المتعدد السنوات والإدارة على أساس النتائج
    La programación por objetivos que se apoya mutuamente está creando las condiciones para un sistema de gestión basado en los resultados. UN وتفضي البرمجة على أساس الدعم المتبادل حسب الأهداف إلى تهيئة الظروف الملائمة لوضع نظم الإدارة على أساس النتائج.
    También se están elaborando marcos para la gestión, supervisión y evaluación basados en los resultados. UN والعمل جار أيضا لاستحداث أطر لأعمال الإدارة والرصد والتقييم القائمة على أساس النتائج.
    Principales logros de la gestión y la planificación basadas en los resultados desde 2007 UN معالم بارزة مختارة في الإدارة والتخطيط على أساس النتائج منذ عام 2007
    Ello, sin embargo, no disminuye su valor como instrumento de orientación necesario para la planificación en el contexto de una presupuestación basada en los resultados. UN على أن هذا الاعتراف لا يقلل من قيمتها كأدوات ضرورية تسترشد بها عملية التخطيط باتباع نهج للميزنة قائم على أساس النتائج.
    Presupuestación basada en los resultados: notas explicativas UN الميزنة على أساس النتائج: ملاحظات توضيحية
    Además, se prepararon directrices para una gestión del programa multinacional basada en los resultados, que se publicarán durante el primer semestre de 2004. UN إضافة إلى ذلك، وضعت مبادئ توجيهية للبرنامج المشترك بين الأقطار على أساس النتائج وستصدر في النصف الأول من عام 2004.
    Dicho esto, el UNICEF reconoce que todavía le queda mucho por hacer para mejorar la gestión basada en los resultados. UN ورغم ذلك، تقر اليونيسيف بأنه ما زال عليها القيام بالكثير لتحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج فيها.
    Sección II: presupuestación basada en los resultados UN الفرع الثاني: الميزنــة على أساس النتائج
    Como consecuencia de ello, la gestión basada en los resultados obliga a medir y comunicar resultados menos importantes, sobre todo productos. UN ومؤدى ذلك أن الإدارة على أساس النتائج تفرض قياس نتائج أقل أهمية، لا سيما المخرجات، وتقديم تقارير بشأنها.
    Asimismo, mantendrá sus reservas acerca de la presupuestación basada en los resultados mientras no se aplique de manera compatible con los mandatos. UN وأن وفده سيظل لديه تحفظات بشأن الميزنة على أساس النتائج ما دامت لا تطبق على نحو متسق مع الولايات.
    La presupuestación basada en los resultados era un proceso continuo que requeriría mejoras constantes. UN وإن تحقيق الميزنة على أساس النتائج عملية مستمرة تتطلب إدخال تحسينات مستمرة.
    Al mismo tiempo, se reconoció que todavía quedaba mucho por hacer en el terreno de la gestión basada en los resultados. UN وفي الوقت نفسه، جرى التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بجهود في مجال الإدارة القائمة على أساس النتائج.
    Al mismo tiempo, se reconoció que todavía quedaba mucho por hacer en el terreno de la gestión basada en los resultados. UN وفي الوقت نفسه، جرى التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بجهود في مجال الإدارة القائمة على أساس النتائج.
    En qué consiste la presupuestación basada en los resultados UN ماذا يعني إعداد الميزانيات على أساس النتائج
    La información presupuestaria no es útil para un enfoque basado en los resultados UN المعلومات المتعلقة بالميزنة لا صلة لها بالنهج القائم على أساس النتائج
    Gradualmente se podrán presentar también esos anexos de manera más global cuando se compruebe en la práctica la utilidad de los elementos basados en los resultados. UN وقد تصاغ هذه المرفقات أيضا بالتدريج على مستوى إجمالي أكبر عندما تثبت العناصر القائمة على أساس النتائج فائدتها عمليا.
    Las directrices establecieron un marco para la supervisión y evaluación de departamentos y oficinas basadas en los resultados. UN وحددت المبادئ التوجيهية إطارا للرصد والتقييم على أساس النتائج في اﻹدارات والمكاتب.
    Estamos seguros de que las partes, teniendo presente este espíritu, podrán avanzar sobre la base de los resultados obtenidos. UN وإننا لعلى ثقة بأن اﻷطراف ستواصل البناء، بوحي من هذه الروح، على أساس النتائج التي تحققت.
    En este contexto, el estudio de nuevas técnicas presupuestarias, como la presupuestación basada en resultados, podría ser el camino a seguir para el futuro. UN وفي هذا السياق، من المحتمل في المستقبل دراسة أساليب جديدة ﻹعداد الميزانية، مثل إعداد الميزانية على أساس النتائج.
    Las sesiones de capacitación en materia de gestión orientada hacia la obtención de resultados fueron diseñadas teniendo en cuenta las necesidades concretas de los participantes. UN وقد صممت الدورات التدريبية على الإدارة على أساس النتائج وفقا للاحتياجات الخاصة للمشتركين.
    V.28 La Comisión Consultiva pide que la Oficina estudie la posibilidad de aplicar el marco del presupuesto basado en resultados. UN خامسا - 28 وتطلب اللجنة أن ينظر المكتب في جدوى تطبيق إطار الميزانية القائم على أساس النتائج.
    No corresponde a la Asamblea General alterar los elementos del presupuesto basados en resultados. UN وليس من دور الجمعية العامة أن تغير عناصر الميزانية القائمة على أساس النتائج.
    La presupuestación en función de los resultados ya se está aplicando. UN فقد بدأ بالفعل تطبيق الميزانية القائمة على أساس النتائج.
    La OIT parece estar más adelantada que algunos otros organismos en la instalación de sistemas computadorizados de gestión para aplicar la presupuestación orientada a los resultados. UN ويبدو أن منظمة العمل الدولية حققت تقدما أكثر من بعض الوكالات اﻷخرى في تركيب نظم اﻹدارة المحوسبة لغرض إعداد الميزانيات على أساس النتائج.
    Además, no ven el interés de la " presupuestación con miras a la obtención de resultados " si no va seguida de la acción encaminada a conseguirlos. UN وهما، علاوة على ذلك، لا يريان جدوى في " الميزنة على أساس النتائج " إذا لم تكن هناك إجراءات لاحقة لتحقيق تلك النتائج.
    Uno de esos proyectos de cooperación técnica, realizado en México, abarcó cursos de formación y asistencia técnica dirigidos a los funcionarios públicos sobre evaluación y presupuestación basadas en resultados. UN وشمل مشروع من مشاريع التعاون التقني، تم تنفيذه في المكسيك، تنظيم دورات دراسية وتقديم المساعدة التقنية للموظفين العموميين في مجالي الميزانية على أساس النتائج والتقييم.
    a partir de los resultados de una encuesta base, hay que adoptar sin demora estrategias amplias y completas para reducir el problema e impedir su difusión. UN ويجب على أساس النتائج المستخلصة من دراسة استقصائية أساسية القيام بدون أي تأخير بوضع استراتيجيات شاملة لمكافحة هذا المشكل والحيلولة دون انتشاره.
    Celebra que la Comisión pueda examinar los informes sobre el Fondo Rotatorio de Crédito y sobre el sistema de presupuestación orientada hacia los resultados en relación con el tema 30 y con el tema 112. UN ورحب بإمكانية نظر اللجنة في التقريرين المتعلقين بصندوق الائتمان الدائر ونظام إعداد الميزانيات على أساس النتائج في إطار البندين ٣٠ و ١١٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus