"على إنشاء اﻷمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la creación de las Naciones
        
    • la fundación de las Naciones
        
    • a crear las Naciones
        
    • a fundar las Naciones
        
    Ha transcurrido prácticamente medio siglo desde la creación de las Naciones Unidas. UN لقد انقضى نصف قرن تقريبا على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Cincuenta años después de la creación de las Naciones Unidas, celebramos el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN بعد مرور خمسين سنة على إنشاء اﻷمم المتحدة، نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    Cincuenta años después de la creación de las Naciones Unidas, continúa sin cesar la amenaza que las armas nucleares representan para la humanidad. UN إن تهديد اﻷسلحة النووية لﻹنسانية ما زال مستمرا دون هوادة بعد مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Han transcurrido 50 años desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقــد انقضــى خمســون عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Hace 50 años, el final de la segunda guerra mundial dio lugar a la fundación de las Naciones Unidas en San Francisco. UN " قبل ٥٠ عاما، أدت نهاية الحرب العالمية الثانية إلى الاتفاق في سان فرانسيسكو على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    28. Los 49 años que han transcurrido desde la creación de las Naciones Unidas han sido un período de enormes cambios. UN ٢٨ - كانت السنوات اﻟ ٤٩ التي انقضت على إنشاء اﻷمم المتحدة فترة تغير هائل.
    Cincuenta años después de la creación de las Naciones Unidas en 1945, el mundo se encuentra dentro de una fase de transición hacia lo que se ha denominado un nuevo orden mundial, pasando de la bipolaridad a la unipolaridad, en un mundo multipolar, después del mundo construido en Yalta y en los Acuerdos de Bretton Woods. UN وبعد مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة فــي عام ١٩٤٥، يتحـول العالم صوب ما يسمى بنظام دولــي جديــد، وينتقل مــن التمحور حول قطبين إلى التمحــور حول قطب واحـد فـي عالم متعدد اﻷقطاب في الواقع، وذلك في أعقاب العالم الذي بنى في يالتا وفي اتفاقات بريتون وودز.
    Hoy, al celebrar el cincuentenario de la creación de las Naciones Unidas, también debemos reflexionar sobre los acontecimientos asociados con los propósitos para los que se creó este órgano. UN واليوم ونحن نحتفل بانقضاء ٥٠ عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة يجب أن نتأمل اﻷحداث المرتبطة بالغرض الذي أنشئت هذه الهيئة من أجله.
    En los 50 años transcurridos desde la creación de las Naciones Unidas, Albania sobrevivió una de las experiencias dictatoriales más amargas del continente. UN وإبان السنوات الخمسين التي انقضت على إنشاء اﻷمم المتحدة، كُتب ﻷلبانيا البقاء بالرغم من إحدى التجارب الدكتاتورية اﻷكثر مرارة في القارة.
    5. En los 50 años transcurridos desde la creación de las Naciones Unidas, el concepto de desarrollo ha evolucionado considerablemente. UN ٥ - لقد تطور مفهوم التنمية في غضون الخمسين سنة التي مضت على إنشاء اﻷمم المتحدة تطوراً هاماً.
    12. En los 50 años transcurridos desde la creación de las Naciones Unidas, el concepto de desarrollo ha evolucionado considerablemente. UN ٢١- لقد تطور مفهوم التنمية في الخمسين سنة التي مرت على إنشاء اﻷمم المتحدة تطوراً هاماً.
    5. En los 50 años transcurridos desde la creación de las Naciones Unidas, el concepto de desarrollo ha evolucionado considerablemente. UN ٥- لقد تطور مفهوم التنمية في الخمسين سنة التي مضت على إنشاء اﻷمم المتحدة تطوراً هاماً.
    5. En los 50 años transcurridos desde la creación de las Naciones Unidas, el concepto de desarrollo ha evolucionado considerablemente. UN ٥- لقد تطور مفهوم التنمية في السنوات الخمسين التي مضت على إنشاء اﻷمم المتحدة تطوراً كبيراً.
    8. Casi 50 años después de la creación de las Naciones Unidas la pobreza absoluta, el hambre, las enfermedades y el analfabetismo seguían siendo la suerte de cientos de millones de seres humanos, y las presiones que traía aparejadas la creciente miseria humana se estaban trasladando progresivamente a las ciudades, convirtiendo cada vez más al desafío del desarrollo sostenible en un desafío urbano. UN ٨ - وبعد مضي ٥٠ عاما تقريبا على إنشاء اﻷمم المتحدة، ما زال الفقر المدقع والجوع والمرض واﻷمية هو نصيب مئات الملايين من البشر، كما أن الضغوط الناجمة عن البؤس البشري المتزايد آخذة في الانتقال على نحو متزايد الى المدن، اﻷمر الذي من شأنه أن يجعل تحدي التنمية المستدامة تحديا مدنيا على نحو متزايد.
    3. Casi 50 años después de la creación de las Naciones Unidas, la guerra, la pobreza y la opresión siguen convirtiendo los propósitos de la Carta en espejismos del futuro. UN ٣ - وبعد مضي ٥٠ عاما تقريبا على إنشاء اﻷمم المتحدة، مازالت الحروب والفقر والقمع تجعل من أهداف الميثاق سرابا في المستقبل.
    En efecto, ha transcurrido medio siglo desde la fundación de las Naciones Unidas y ninguno de sus fundadores hubiera podido imaginarse los espectaculares y vertiginosos cambios que han sobrevenido en el mundo desde que se celebró la Conferencia de San Francisco. UN لقد مر نصف قرن على إنشاء اﻷمم المتحدة؛ وما كان ﻷحد من مؤسسيها أن يتوقع التغييرات الهائلة المذهلة التي حدثت منذ مؤتمر سان فرانسيسكو.
    Dentro de pocas semanas, los dirigentes del mundo se reunirán en la Sede de las Naciones Unidas en una Reunión en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno para conmemorar así el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas. UN وخلال بضعة أسابيع، سيلتقي زعماء العالم في مقر اﻷمم المتحدة في مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات، حيث سيحتفلون بذكرى مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Dentro de pocas semanas, los dirigentes del mundo se reunirán en la Sede de las Naciones Unidas en una Reunión en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno para conmemorar así el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas. UN وخلال بضعة أسابيع، سيلتقي زعماء العالم في مقر اﻷمم المتحدة في مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات، حيث سيحتفلون بذكرى مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Cincuenta y tres años después de la fundación de las Naciones Unidas, deseo subrayar y elogiar una vez más la positiva contribución que ha hecho esta Organización a la libertad, el desarrollo y la paz. UN بعد مرور ٥٣ عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة، أود أن أؤكد مرة أخرى على الاسهام الايجابي لهذه المنظمة في ميدان الحرية والتنمية وتحقيق السلم، وأن أشيد به.
    La trágica experiencia de la Segunda Guerra Mundial llevó a la comunidad internacional, incluida Belarús, a crear las Naciones Unidas. UN " إن التجربة المأساوية للحرب العالمية الثانية قد حملت المجتمع الدولي، بما في ذلك بيلاروس، على إنشاء الأمم المتحدة.
    Los Estados Unidos ayudaron a fundar las Naciones Unidas. UN لقد ساعدت الولايات المتحدة على إنشاء الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus