Estamos dispuestos a seguir este ejercicio en estrecha colaboración con las Naciones Unidas. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة هذه الممارسة بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة. |
Estamos dispuestos a seguir examinando estas recomendaciones con otras delegaciones y con la Secretaría. | UN | وإننا على استعداد لمواصلة بحث هذه التوصيات مع الوفود الأخرى والأمانة العامة. |
Malasia está dispuesta a seguir participando en las deliberaciones sobre el tema. | UN | وأوضح أن وفده على استعداد لمواصلة المناقشات بشأن هذا الموضوع. |
La Unión Europea está dispuesta a seguir trabajando sobre el tema con carácter prioritario. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل في هذا الموضوع على سبيل الأولوية. |
Cuba está dispuesta a continuar dando su total contribución a este objetivo. | UN | وكوبا على استعداد لمواصلة تقديم مساهمتها القصوى في هذا السبيل. |
Estamos dispuestos a continuar el debate y el intercambio de opiniones sobre esta cuestión con otras delegaciones. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة النقاش وتبادل اﻵراء بشأن هذه المسألة مع الوفود اﻷخرى. |
Mi Gobierno está dispuesto a seguir desempeñando un papel activo en la tarea de brindar asistencia a ese proceso. | UN | وحكومة بلدي على استعداد لمواصلة الاضطلاع بدور نشط في مساعدة هذه العملية. |
Están dispuestos a seguir trabajando con los Estados partes en el Tratado a ese respecto. | UN | وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد. |
Están dispuestos a seguir trabajando con los Estados partes en el Tratado a ese respecto. | UN | وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد. |
Estamos dispuestos a seguir cumpliendo nuestras responsabilidades si la comunidad internacional —en particular sus miembros ricos— provee a tiempo el suficiente apoyo material. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة الاضطلاع بمسؤولياتنا إذا أمكن توفير الدعم المادي الكافي من المجتمع الدولـــي، لا سيما من أعضائه اﻷغنياء. |
Mi delegación espera que esas medidas se apliquen pronto y se mejoren si fuera necesario, y estamos dispuestos a seguir cooperando en ese sentido. | UN | ويأمل وفدي أن تنفذ هذه التدابر قريبا وأن تدخل عليها تحسينات حسب الضرورة، ونحن على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد. |
Por ello, está dispuesta a seguir compartiendo sus ideas con las demás delegaciones interesadas en la materia. | UN | ولذلك فإن وفده على استعداد لمواصلة تبادل اﻷفكار مع الوفود اﻷخرى المهتمة بهذه المسألة. |
está dispuesta a seguir trabajando con esa misma actitud. | UN | وهو على استعداد لمواصلة العمل بهذه الروح. |
Eslovaquia está dispuesta a seguir aportando sus buenos oficios con el fin de facilitar las reuniones entre representantes políticos de ambas comunidades. | UN | وسلوفاكيا على استعداد لمواصلة بذل مساعيها الحميدة الرامية الى تيسير الاجتماعات فيما بين الممثلين السياسيين للطائفتين. |
Por su parte, mi delegación está dispuesta a continuar siguiendo la labor futura en lo que concierne a la reforma del Consejo y participando en ella con gran interés y entusiasmo. | UN | ووفد بلدي على استعداد لمواصلة المتابعة والاشتراك في العمل المقبل بشأن إصلاح مجلس اﻷمن بقدر كبير من الاهتمام والحماس. |
Por su parte, Turquía está dispuesta a continuar haciéndolo. | UN | وتركيا من جانبها على استعداد لمواصلة الاضطلاع بذلك. |
Por nuestra parte, estamos dispuestos a continuar la búsqueda. | UN | ومن جانبنا، كنا على استعداد لمواصلة البحث. |
Estamos dispuestos a continuar los debates en torno a esta solución intermedia en el marco de las negociaciones intergubernamentales. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة مناقشة مثل ذلك الحل الوسيط في إطار المفاوضات الحكومية الدولية. |
Por su parte, su gobierno está dispuesto a seguir proporcionando todos los medios necesarios para que el Comité Especial pueda cumplir con su cometido. | UN | وأردف قائلا إن حكومته على استعداد لمواصلة توفير جميع التسهيلات اللازمة لتمكين اللجنة الخاصة من أداء مهمتها. |
Bangladesh está dispuesto a continuar contribuyendo y, según sus posibilidades, a aumentar su aporte. | UN | وهي على استعداد لمواصلة دورها وزيادته في إطار محدودياتها. |
Estamos dispuestos a mantener nuestra estrecha cooperación con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, otras organizaciones e instituciones internacionales y la comunidad internacional, en su totalidad, para prestar asistencia a los países afectados. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة تعاوننا الوثيق مع الأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والمنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، والمجتمع الدولي عامة، من أجل تقديم المساعدة للبلدان المتأثرة. |
Tailandia señaló que estaba dispuesta a seguir cooperando con las Islas Salomón en el fomento de la capacidad de los recursos humanos en el sector público, y formuló recomendaciones. | UN | وذكرت تايلند أنها على استعداد لمواصلة التعاون مع جزر سليمان في مجال بناء قدرات الموارد البشرية في القطاع العام. وقدمت تايلند توصيات. |
Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir tratando de ayudar en ese difícil proceso. | UN | واﻷمم المتحدة على استعداد لمواصلة جهودها من أجل المساعدة في هذه العملية الشاقة. |
La Oficina del Fiscal está preparada para continuar el procedimiento y empezar a presentar sus pruebas. | UN | ولا يزال مكتب المدعي العام على استعداد لمواصلة الإجراءات والبدء في عرض الأدلة. |
La Misión del país anfitrión estaba dispuesta a continuar el diálogo con el Asesor Jurídico a fin de resolver cualquier discrepancia que suscitara la cuestión. | UN | واضاف أن بعثة البلد المضيف على استعداد لمواصلة الحوار مع المستشار القانوني بغية حل أي خلافات في الرأي في هذا الصدد. |
Los Estados de Asia central están dispuestos a proseguir las consultas con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la entrada en vigor de ese Tratado. | UN | ودول آسيا الوسطى على استعداد لمواصلة المشاورات مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بشأن دخول تلك المعاهدة حيّز التنفيذ. |
Su país estaba dispuesto a continuar dialogando con todos los dirigentes responsables de los países vecinos a fin de promover la causa de la paz en el Oriente Medio. | UN | وقال إن بلده على استعداد لمواصلة التعامل مع جميع الزعماء المسؤولين في البلدان المجاورة بغية النهوض بقضية السلم في الشرق اﻷوسط. |
El orador concluyó diciendo que la UE estaba dispuesta a proseguir el diálogo sobre África con todos los interlocutores pertinentes. | UN | وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين. |