"على الأرض أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en tierra o
        
    • al suelo o
        
    • en el suelo o
        
    • en la tierra o
        
    • en el suelo y se
        
    • a la tierra o de
        
    Abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos: nota de la secretaría UN التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ: مذكرة من الأمانة
    Cuestionario relativo al abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos UN استبيان يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ
    Si una embarcación se abandona o se echa a pique, o se halla abandonada o echada a pique en tierra o en el mar? UN ' 6` إذا أصبحت السفينة نفاية أو وجدت متروكة أو مخروقة على الأرض أو في البحر؟
    Cada vez que caía al suelo o perdía el conocimiento, lo obligaban a beber agua aunque él se negase. UN وكلما سقط على الأرض أو فقد وعيه، كان يجبر على شرب الماء، حتى عندما كان يقاوم ذلك.
    Materias primas son cosas que cultivas en el suelo, crecen en el suelo o se extraen del suelo: básicamente, animales, minerales y vegetales. TED السلع هي أشياء تقوم بزرعها على الأرض، تربيها على الأرض أو تستخرجها من الأرض: مثل الحيوانات، المعادن، الخضروات.
    Es posible también desarrollar armas convencionales orbitales para atacar objetivos en la tierra o contra objetos espaciales en tránsito más allá de la Tierra. UN ويمكن أيضا تطوير أسلحة تقليدية فضائية لمهاجمة أهداف على الأرض أو مهاجمة أجسام فضائية عابرة فوق الأرض.
    Si una embarcación se abandona o se echa a pique, o se halla abandonada o echada a pique en tierra o en el mar? UN ' 6` إذا أصبحت السفينة نفاية أو وجدت متروكة أو مخروقة على الأرض أو في البحر؟
    Reconociendo las inquietudes expresadas por varias Partes en relación con el abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos, UN وإذ يقر بالقلق الذي أعرب عنه عدد من الأطراف فيما يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ،
    Preocupado por que el abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos podría tener consecuencias para la salud humana y el medio ambiente, UN وإذ يساوره القلق من أن التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ قد يكون له آثاره على صحة البشر وعلى البيئة،
    Reconociendo la multiplicidad de cuestiones jurídicas y prácticas que suscita el abandono de las embarcaciones en tierra o en los puertos, UN وإدراكاً منه للقضايا القانونية والعملية العديدة التي تثيرها قضية التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ،
    No creo que alguna vez me hayan tratado tan bien en tierra o en el aire. Open Subtitles لم يسبق أن عاملني أحد بهذه اللباقة على الأرض أو في الجو
    Si veo a una persona en tierra o un helicóptero encima de mí, a final de mes estará usted viviendo de la Asistencia Básica. Open Subtitles إذا رأيت شخص واحد على الأرض أو مروحية فوق رأسي فستعيش على المعونات التي تُوجه للعامة بنهاية الشهر
    Sin duda que el FBI venía ya siguiendo los pasos del grupo antiterrorista cubano, cuya información acerca de los planes de hacer estallar aviones de aerolíneas en tierra o en pleno vuelo, yo había hecho llegar al Presidente de Estados Unidos. UN ولا ريب أن مكتب التحقيقات الاتحادي كان يتعقب خطوات فريق مكافحة الإرهاب الكوبي الذي حصل على معلومات بشأن خطط لتفجير طائرات مدنية على الأرض أو في الجو توليت نقلها إلى رئيس الولايات المتحدة.
    Abandono de embarcaciones en tierra o en puertos UN التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ
    Cada vez que caía al suelo o perdía el conocimiento, lo obligaban a beber agua aunque él se negase. UN وكلما سقط على الأرض أو فقد وعيه، كان يجبر على شرب الماء، حتى عندما كان يقاوم ذلك.
    ¡No has oído! ¡Al suelo! ¡Al suelo o te mato! Open Subtitles لا أريد مشاكل هنا ، أنتى إنبطحى على الأرض أو ستموتى
    Y puede ver que tenemos inodoros, dos inodoros en cada piso. Pero no utilizaron los inodoros, hicieron siempre lo mismo... en el suelo o donde fuera. Open Subtitles وبامكانك أن ترى أن لدينا مرحاضين بكل طابق لكنهم لم يستخدموها بل عملوها على الأرض أو أي مكان
    Son los mismos impulsos que hacen que los fotógrafos de moda fotografíen mujeres tendidas en el suelo o degradadas para quitarles su dignidad y su poder. Open Subtitles وهذه هي نفس الدوافع التي تجعل مصوري الأزياء يلتقطون صورا للنساء وهنّ ممدات على الأرض أو جالسات لأخد قوتهن وكرامتهن
    Muéstrame el espectro de cualquier cosa, ya sea aquí en la tierra o de una estrella distante, y te diré de qué está hecha. Open Subtitles اعرضوا علي طيف أي شيء أكان هنا على الأرض أو من نجم بعيد و سأخبركم مما هو مصنوع
    No existe pecado en matar o blanquear dinero, siempre y cuando sirva a nuestro Padre aquí en la Tierra... o a usted. Open Subtitles لا يوجد ذنب في القتل أو غسيل الأموال طالما أن الأمر يخدم أبينا هُنا على الأرض أو أنت
    Además, el uso de la fuerza fue desproporcionado, dado que el autor estaba bajo el control de un comisario de policía acompañado de una decena de hombres, fue golpeado mientras yacía en el suelo y se había rendido totalmente. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استُخدمت القوة بشكل غير متناسب، بالنظر إلى أن صاحب الشكوى كان تحت سيطرة ضابط شرطة يرافقه عشرات الرجال وتعرض للضرب بينما كان على الأرض أو في حالة من الخضوع التام.
    Sin embargo, en muchos casos, existe una notable contradicción entre la protección de los derechos de propiedad y los llamamientos en favor del derecho y el acceso a la tierra o de la reforma agraria. UN غير أن هنالك تعارضا شديدا في كثير من الحالات بين حماية حقوق الملكية والدعوة إلى الحق في الأرض، أو الحصول على الأرض أو الإصلاح الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus