El Subsecretario General respondió a las preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | ورد الأمين العام المساعد على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
Los reclamantes y el Iraq presentaron informes sustantivos sobre las cuestiones planteadas y respondieron a las preguntas formuladas por el Grupo. | UN | وقدم أصحاب المطالبات والعراق عروضا شفوية موضوعية عن المسائل المحددة وأجابوا على الأسئلة التي طرحها الفريق. |
Los reclamantes y el Iraq presentaron informes sustantivos sobre las cuestiones planteadas y respondieron a las preguntas formuladas por el Grupo. | UN | وقدم صاحبا المطالبتين والعراق عروضا شفوية موضوعية عن المسائل المحددة وأجابوا على الأسئلة التي طرحها الفريق. |
Tras el intercambio de opiniones que siguió a esa información, el Representante Especial respondió a las preguntas planteadas por los miembros del Consejo. | UN | وعقب الإفادة الإعلامية جرى تبادل للآراء. ورد الممثل الخاص على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General proporcionó información y respondió a las preguntas planteadas por los delegados en esas reuniones. | UN | وأدلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بيانات إحاطة وردَّ على الأسئلة التي طرحها أعضاء الوفود أثناء هذه الجلسات. |
38. La PRESIDENTA agradece a la delegación camerunesa sus respuestas claras a las preguntas de los miembros del Comité, cuyo gran número se explica por la concisión del informe periódico. | UN | الرئيسة شكرت أعضاء الوفد على ردهم بوضوح على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتي يرجع الكثير منها إلى الطبيعة الموجزة للتقرير الدوري المقدم من الدولة الطرف. |
Sin embargo, agradece a la delegación del Camerún sus respuestas detalladas a las cuestiones planteadas por los miembros del Comité. | UN | ومع ذلك فإنه يشكر وفد الكاميرون على الرد بالتفصيل على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Expresa su agradecimiento por el diálogo franco mantenido por la delegación y por las respuestas que ésta proporcionó verbalmente a las preguntas hechas por los miembros. | UN | وهي تعرب عن تقديرها للحوار الذي دار مع الوفد وللاجابات الشفوية على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
El representante de Vivat International, organización no gubernamental, responde a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | ورد ممثل المنظمة غير الحكومية " فيفات " الدولية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
El Gobierno siempre ha proporcionado respuestas rápidas, exactas y sustantivas a las preguntas formuladas por el Grupo de Expertos. | UN | إن حكومة أوغندا قدمت دائما ردودا فورية ودقيقة وموضوعية على الأسئلة التي طرحها فريق الخبراء. |
La experta de Puerto Rico y la representante de la organización no gubernamental de Anguila respondieron a las preguntas formuladas por el representante de Cuba. | UN | ورد الخبير من بورتوريكو وممثل المنظمة غير الحكومية من أنغيلا على الأسئلة التي طرحها ممثل كوبا. |
Se invitó al Iraq a presentar sus observaciones sobre esa documentación y a responder a las preguntas formuladas por el Grupo, a más tardar el 29 de noviembre de 2000. | UN | ودعى العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Se invitó al Iraq a presentar sus observaciones sobre esa documentación y a responder antes del 29 de mayo de 2000 a las preguntas formuladas por el Grupo. | UN | ودعي العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 29 أيار/مايو 2000. |
El Comité había aplazado el examen de la queja hasta la continuación de su período de sesiones de 2000, en espera de recibir respuesta a las preguntas formuladas por los miembros del Comité acerca de la labor de la organización. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الشكوى إلى دورتها المستأنفة لسنة 2000، ريثما تتلقى ردا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة فيما يتعلق بعمل المنظمة. |
Tras la presentación, los representantes de Australia respondieron a las preguntas planteadas por miembros de la Comisión. | UN | وبعد العرض، رد ممثلو أستراليا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
El Brasil espera que se dé respuesta a las preguntas planteadas por la representante de Sudáfrica. | UN | ويتطلع إلى تلقي ردود على الأسئلة التي طرحها ممثل جنوب أفريقيا. |
El Comité agradece a la delegación sus respuestas claras, directas y detalladas a las preguntas planteadas por los miembros del Comité. | UN | وتشكر اللجنة الوفد على الأجوبة الواضحة والمباشرة والمفصلة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
También se le invitó al Presidente del Grupo de Observación a responder a las preguntas de los miembros. | UN | كما دعي رئيس فريق الرصد إلى الرد على الأسئلة التي طرحها الأعضاء. |
Tras su exposición, los integrantes de la delegación de Nueva Zelandia respondieron a las preguntas de los miembros de la Comisión. | UN | وفي أعقاب هذا العرض، رد أعضاء وفد نيوزيلندا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
E. Respuestas del Secretario General Adjunto a las cuestiones planteadas por los delegados | UN | هاء - ردود نائب الأمين العام على الأسئلة التي طرحها المندوبون |
El Comité también expresa su agradecimiento por la información proporcionada en respuesta a las cuestiones planteadas por el grupo de trabajo previo al período de sesiones y durante la presentación oral. | UN | وتشكر اللجنة أيضا الدولة الطرف على ما قدمته من معلومات ردا على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة والأسئلة التي طرحت أثناء العرض الشفوي للتقرير. |
Queremos respuestas a las preguntas hechas por el Embajador de Sri Lanka. | UN | نحن نريد الحصول على أجوبة على اﻷسئلة التي طرحها سفير سري لانكا. |
Sabía qué tipo de información deseaba recibir la Embajada y dio respuestas directas a las preguntas del Embajador. | UN | وكان يعلم أن السفارة ترغب في الإلمام بالمعلومات، وأجاب على الأسئلة التي طرحها عليه السفير إجابات صريحة. |
Los ponentes respondieron a preguntas planteadas por el moderador y entablaron un diálogo con los representantes de Angola, Guinea-Bissau, Cabo Verde, los Estados Unidos y el Reino Unido. | UN | 33 - وأجاب أعضاء حلقة النقاش على الأسئلة التي طرحها المنسق، وشاركوا في حوار مع ممثلي أنغولا وغينيا - بيساو والرأس الأخضر والولايات المتحدة والمملكة المتحدة. |
4) El Comité encomia a la delegación del Estado Parte por las respuestas pormenorizadas que proporcionó, tanto por escrito como verbalmente a las preguntas que le hicieron los miembros durante el examen del informe. | UN | (4) وتشيد اللجنة بوفد الدولة الطرف لما قدمه خطياً وشفوياً من ردود مفصلة على الأسئلة التي طرحها الأعضاء أثناء النظر في التقرير. |