"على الأمن العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la seguridad pública
        
    • del orden público
        
    • el orden público
        
    • la seguridad general
        
    • la seguridad ciudadana
        
    • de seguridad pública
        
    Hay que hacer hincapié en que actualmente no hay ningún detenido en virtud de la Ley de mantenimiento de la seguridad pública. UN ويتعين التأكيد على أنه لا يوجد حاليا أي معتقلين بموجب قانون المحافظة على الأمن العام.
    Por último, desea saber si la Constitución o la Ley de protección de la seguridad pública especifican efectivamente los artículos del Pacto que no están sujetos a suspensión. UN وتساءل أخيرا عما إذا كان أي من الدستور أو قانون المحافظة على الأمن العام يحدد فعلا أي مواد العهد لا يخضع للاستثناء.
    La mencionada ley autoriza al Ministro del Interior a ordenar la detención administrativa de las personas que representen un peligro para la seguridad pública. UN ويُجيز القانون المذكور أعلاه لوزير الداخلية أن يأمر بالاحتجاز الإداري للأشخاص الذين يشكلون خطراً على الأمن العام.
    Pero aún asi, la mayoría de nosotros se ocupa del orden público. Open Subtitles لكن معظم العمل ينصب في للمشاركة للحفاظ على الأمن العام
    El tráfico y el uso indebido de armas de fuego plantean graves problemas para la seguridad pública en la región. UN فالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وإساءة استخدامها يشكلان تحديان بالغي الخطورة على الأمن العام في المنطقة.
    Los procedimientos establecidos por la legislación estaban pensados para garantizar el ejercicio de las libertades de los ciudadanos y la seguridad pública. UN والهدف من الإجراءات التي ينص عليها القانون هو الموازنة بين حرية المواطنين والحفاظ على الأمن العام.
    La participación de las fuerzas armadas en el mantenimiento de la seguridad pública se limita a la lucha contra la delincuencia organizada. UN وتقتصر مشاركة القوات المسلحة المسؤولة عن المحافظة على الأمن العام على مكافحة الجريمة المنظمة.
    Las redes mundiales de tráfico ilícito repercuten también enormemente en la seguridad pública y el desarrollo y en los negocios y las finanzas. UN وكذلك تؤثر شبكات الاتجار العالمية بشدّة على الأمن العام والتنمية، وعلى قطاع المال والأعمال.
    Las redes mundiales de tráfico ilícito repercuten también enormemente en la seguridad pública y el desarrollo y en los negocios y las finanzas. UN وكذلك تؤثر شبكات الاتجار العالمية بشدّة على الأمن العام والتنمية، وعلى قطاع المال والأعمال.
    Es una epidemia y más peligrosa para la seguridad pública que cualquier otro problema. TED إنه وباء وأكثر خطرًا على الأمن العام من أي قضية أخرى.
    Preservar la seguridad pública del Estado (orden público). UN المحافظة على الأمن العام للدولة.
    Elementos de la KFOR, junto con policías de la UNMIK, estuvieron asimismo presentes en la mayoría de los mítines políticos, manteniendo la seguridad pública. UN وحضرت عناصر قوة كوسوفو إلى جانب الشرطة التابعة للبعثة معظم الاجتماعات السياسية الحاشدة للمشاركة في الحفاظ على الأمن العام.
    La creación de esas unidades y fuerzas de choque es prioritaria, de modo que los ciudadanos de Timor Oriental tengan un protagonismo cada vez mayor en la aplicación de la seguridad pública. UN ويتسم إنشاء هذه الوحدات والقوات العاملة بالأولوية وذلك لتمكين سكان تيمور الشرقية من أداء دور متزايد في الحفاظ على الأمن العام.
    Había sido detenido por la amenaza que suponía para la seguridad pública como miembro de la organización terrorista AlJama ' ah AlIslamiyyah (Grupo islámico), organización ilegal según la Constitución. UN وكان قد اعتقل لما يشكله من خطر على الأمن العام باعتباره عضوا في المنظمة الإرهابية المسماة الجماعة الإسلامية، وهي منظمة محظورة بموجب أحكام الدستور.
    En virtud de la Ley de mantenimiento de la seguridad pública (Cap. 57), se pueden emitir órdenes de encarcelamiento por motivos de seguridad pública. UN 29 - ويمكن استصدار الأوامر للقبض على الأشخاص لأسباب تتعلق بالأمن العام، بموجب قانون الحفاظ على الأمن العام (الباب 75).
    Dichas actividades incluyen cursos, talleres, conferencias, foros, seminarios, cursos diplomados, mesas redondas y actos especializados sobre cuestiones de derechos humanos realizadas con la seguridad pública. K. Panamá UN ومن بين هذه الأنشطة عقد دورات وحلقات عمل ومؤتمرات ومنتديات وحلقات دراسية، ودورات تفضي إلى نيل دبلومات، واجتماعات موائد مستديرة، وفعاليات متخصصة بشأن مسائل حقوق الإنسان التي تؤثر على الأمن العام.
    Establecimiento de los mecanismos de mantenimiento del orden público UN وضع آليات الحفاظ على الأمن العام
    Parece que este rechazo absoluto a autorizar las manifestaciones de minorías sexuales no tiene mucho que ver con la justificación relativa al mantenimiento del orden público presentada por la delegación. UN ويبدو إذا أن هذا الرفض المطلق بالسماح بمسيرات الأقليات الجنسية ليس له علاقة بالتبرير المتعلق بالمحافظة على الأمن العام الذي أعلنه الوفد.
    :: Asesoramiento y apoyo a la Policía Nacional mediante capacitación, agrupación de personal y seguimiento respecto del mantenimiento del orden público durante las elecciones presidenciales y parlamentarias nacionales de 2012 UN :: تقديم المشورة والدعم إلى الشرطة الوطنية، من خلال التدريب والاشتراك في المواقع والرصد، من أجل الحفاظ على الأمن العام خلال الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية لعام 2012
    Estos miembros vigilan la Línea Azul, mantienen el orden público y, en algunos pueblos, prestan servicios sociales, médicos y educativos. UN ويتولون رصد الخط الأزرق والحفاظ على الأمن العام كما يقدمون الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية في بعض القرى.
    Por lo tanto, creo que estamos obligados a determinar la viabilidad, la eficacia y la repercusión de la defensa nacional antimisiles en relación con la seguridad general de los Estados Unidos. UN لهذا أعتقد أن من واجبنا أن نحدد جدوى منظومة الدفاع الوطني المضاد للقذائف وفعاليتها وأثرها على الأمن العام للولايات المتحدة.
    Más de 500.000 personas mueren anualmente por causa del uso de estas armas y su utilización indiscriminada afecta cada vez más la seguridad ciudadana. UN فهنالك أكثر من 000 500 شخص يموتون سنوياً نتيجة لاستخدام هذه الأسلحة، كما يؤثر استخدامها العشوائي بشكل متزايد على الأمن العام.
    Una amenaza que, para nosotros, no es solamente un problema de salud pública sino que se ha convertido en un problema de seguridad pública. UN ولا يمثل هذا الخطر بالنسبة لنا مشكلة على الصحة العامة فحسب، وإنما يمثل أيضا مشكلة على الأمن العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus