"على الإشارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la referencia
        
    • para el radiofaro
        
    • la señal
        
    • una referencia
        
    • a indicar
        
    • en que se haga referencia
        
    • de criminal
        
    • la expresión
        
    • se ha referido
        
    • a hacer referencias
        
    • mención
        
    El voto de mi país no prejuzga, necesariamente, sobre la referencia a la línea contenida en el mencionado párrafo. UN إن تصويت بلدي لا يحكم حُكما مُسبقا بالضرورة على الإشارة إلى الخط الوارد في هذه الفقرة.
    Se observó que sólo debía mantenerse la referencia a la Carta. UN وأبديت ملاحظة تضمنت اقتراحا بالإبقاء على الإشارة إلى الميثاق فقط.
    Australia y Nueva Zelandia discreparon con la referencia al impacto del comercio sobre la seguridad alimentaría mundial en el informe del Relator Especial. UN واعترضت نيوزيلندا واستراليا على الإشارة إلى أثر التجارة في الأمن الغذائي العالمي في تقرير المقرر الخاص.
    35 kilómetros para el radiofaro. Open Subtitles خمسة وثلاثون كيلو متراً على الإشارة
    Con el retrasador que filtraste en la señal hemos evitado que lo escuchen Open Subtitles مرسل التأخير يتركنا سيطر على الإشارة. نحن لم نتركهم إسمع النداء.
    Egipto y los Países Bajos observaron que si se mantuviera en el párrafo 1 una referencia a las investigaciones, el párrafo 2 debería modificarse en consecuencia. UN ولاحظت مصر وهولندا أنه في صورة الإبقاء على الإشارة إلى التحريات في الفقرة 1، فإنه ينبغي تنقيح الفقرة 2 بناء على ذلك.
    Por ello queríamos mantener la referencia a 2006. UN ولهذا السبب أردنا الإبقاء على الإشارة إلى العام 2006.
    Debe mantenerse la referencia a la adopción de una decisión en el párrafo 4. UN ويجب الإبقاء على الإشارة إلى اتخاذ قرار الواردة في الفقرة 4.
    Por consiguiente, está en desacuerdo con la referencia al Sudán que se hace en la declaración de la ONUDD y solicita su retracción. UN وعليه فإنه يعترض على الإشارة إلى السودان في بيان المكتب وطلب حذفها.
    Las delegaciones propugnaron que se mantuviera la referencia a activos y pasivos. UN وأُبدي تأييد للإبقاء على الإشارة إلى الموجودات والالتزامات معا.
    Tenía reservas acerca de la referencia a un fondo fiduciario en el artículo 14, porque había el peligro de duplicación con otros fondos de desarrollo existentes. UN وأبدت تحفظات على الإشارة إلى صندوق ائتماني في المادة 14 ملاحِظة أن هذا الصندوق ينطوي على خطر الازدواج مع صناديق إنمائية قائمة.
    No obstante, cree que hay razones para conservar la referencia al trato del niño que figura en el párrafo 1 del proyecto de artículo 12. UN غير أنه فكّر بالفعل في إمكانية الإبقاء على الإشارة إلى معاملة الأطفال في الفقرة 1 من مشروع المادة 12.
    Otros indicaron que preferían mantener la referencia al proyecto del artículo 5 tal como había propuesto el Relator Especial. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم للإبقاء على الإشارة المرجعية إلى مشروع المادة 5 حسبما اقترحه المقرر الخاص.
    El orador prefiere que se mantenga la referencia a la trata de personas, pero está dispuesto a sumarse al consenso general con el fin de ahorrar tiempo. UN وقال إنه يفضل الإبقاء على الإشارة إلى الاتجار، ولكنه على استعداد للانضمام إلى توافق في الآراء توفيرا للوقت.
    En todo caso, es igual si la referencia se mantiene o se suprime, porque de cualquier modo la expresión comercial se ha de tratar en otro momento del debate. UN وعلى كل حال، موضوع الإبقاء على الإشارة أو حذفها ليس مهما، لأنه سوف يتم معالجة الخطاب التجاري في مكان آخر في المناقشة.
    la referencia al asunto Fernando c. Sri Lanka se debe mantener. UN وينبغي المحافظة على الإشارة إلى قضية فرناندو ضد سري لانكا.
    No objetará que se mantenga la referencia a la Observación general No. 25 en el cuerpo del párrafo 14. UN وليس لديها اعتراض على الإشارة إلى التعليق العام رقم 25 في متن الفقرة 14.
    25 kilómetros para el radiofaro. Open Subtitles خمسة وعشرون كيلو متراً على الإشارة
    Y quiero acercarme a la señal. TED وأريد تكبير الصورة للتركيز على الإشارة.
    También se expresaron opiniones divergentes respecto de la conveniencia de mantener una referencia al derecho a la vida privada, aunque se sugirió que las consecuencias se podrían aclarar en el comentario. UN وقد وردت آراء مختلفة بشأن استصواب الإبقاء على الإشارة إلى الحق في الحياة الخاصة.
    No puede ser ése el objeto ni la finalidad de una disposición que inste a indicar las razones por las que se formula una reserva. UN إذ لا يمكن أن يكون ذلك موضوع ولا هدف حكم يشجع على الإشارة إلى أسباب إبداء تحفظ من التحفظات.
    Por su parte, no tiene ningún problema en que se haga referencia a un diálogo constructivo. UN وأعرب عن عدم اعتراضه على الإشارة إلى الحوار البناء.
    Además, los medios de información estatales, incluido el principal canal de televisión, " ONT " , tildaban de criminal a su hijo desde el comienzo mismo de la investigación. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأبت وسائط الإعلام التي تديرها الدولة، بما في ذلك القناة التليفزيونية الرئيسية ONT، على الإشارة إلى ابن صاحبة البلاغ باعتباره " مجرماً " منذ بدء التحقيق.
    La Asamblea General en repetidas oportunidades se ha referido a ellas con la expresión “funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría”. UN وقد دأبت الجمعية العامة على الإشارة إلى هؤلاء بوصفهم " مسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة " .
    Por otro lado, esta alegación no está suficientemente fundamentada y se limita a hacer referencias genéricas sobre supuestas limitaciones revisoras del TS con relación a los recursos de casación, sin determinar qué hechos o qué alegaciones no fueron tenidas en cuenta y consideradas por el este tribunal al conocer los recursos de casación presentados por él. UN ومن جهة أخرى، لا تدعم هذا الادعاء أدلة كافية وهو ويقتصر على الإشارة بصفة عامة إلى دعاوى تفيد بمحدودية اختصاص المحكمة العليا بالمراجعة القضائية لطعون النقض، دون تحديد ماهية الوقائع أو الادعاءات التي لم تأخذها هذه المحكمة في الاعتبار لدى النظر في طعون النقض التي قدمها صاحب البلاغ.
    La mención en la última oración de la Observación general No. 27 debe mantenerse. UN وينبغي الإبقاء في الجملة الأخيرة على الإشارة إلى التعليق العام رقم 27.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus