"على الاتفاقية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención Internacional
        
    • el Convenio internacional
        
    • del Convenio Internacional
        
    • al Convenio internacional
        
    • la Convención sobre
        
    • International Convention on
        
    • the International Convention
        
    • la Convención de las Naciones Unidas
        
    Entre otras convenciones, Camboya ha ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وقد صدقت كمبوديا، من بين اتفاقيات أخرى، على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    En 2007, Suecia firmó la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كما وقعت السويد على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2007.
    ENMIENDAS A la Convención Internacional SOBRE LA ELIMINACIÓN UN التعديل الذي تم إدخاله على الاتفاقية الدولية للقضاء على
    Noruega ha firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y lo ratificará oportunamente. UN ووقعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وستصدق على هذا الصك في الوقت المناسب.
    Filipinas hace un llamamiento a todos los Estados para que ratifiquen la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN إن الفلبين تدعو جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Actualmente, el Gobierno de México se encuentra considerando la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias. UN وحكومة المكسيك بصدد النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Tengo sumo placer en anunciar que el Parlamento de Nepal ya ha ratificado la Convención Internacional de lucha contra la desertificación. UN ويسرني بشكل خاص أن أعلن أن برلمان نيبال قد صادق بالفعل على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر.
    Reconociendo el hecho de que un número impresionante de Estados ratificaron la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial o se adhirieron a ella, UN إذ تسلم بأن عددا كبيرا من الدول صدﱠق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها،
    Alemania es uno de los países signatarios de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN وألمانيا من الموقعين على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    Exhorta, a los Estados que todavía no lo han hecho a firmar la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وحثﱠت الدول التي لم توقﱢع بعد على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن تفعل ذلك.
    Reconociendo el hecho de que un número impresionante de Estados ratificaron la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial o se adhirieron a ella, UN إذ تسلم بأن عددا كبيرا من الدول صدﱠق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها،
    Más de 40 países siguen tropezando con dificultades para ratificar la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN وهناك ما يزيد على ٤٠ بلدا لا تزال تواجه صعوبات في التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Antes de que finalice el Tercer Decenio debería lograrse el objetivo de la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN كما ينبغي تحقيق هدف التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري قبل نهاية العقد الثالث.
    A la Unión le preocupa en especial el gran número de reservas a la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y deplora el hecho de que muy pocas reservas se hayan modificado o retirado. UN وقال إن الاتحاد لا يزال يساوره القلق بوجه خاص إزاء العدد الكبير من التحفظات على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويأسف ﻷن عددا ضئيلا للغاية من التحفظات تم تعديله أو سحبه.
    El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención Internacional contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Por ello, es necesario ratificar y aplicar la Convención Internacional sobre la Eliminación todas las Formas de Discriminación Racial. UN وإن من الخطوات في الاتجاه الصحيح التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإنفاذها.
    Invitaron a los Estado a ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ودعوا الدول إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Recientemente, Madagascar suscribió el Convenio internacional para la Represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas y ha aprobado un plan de acción para la protección de los niños. UN ووقعت مدغشقر مؤخرا على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل واعتمدت خطة عمل لحماية الطفل.
    El 1° de octubre de 1999 el Gobierno de Madagascar suscribió el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN 10 - وأعلنت أن حكومة بلدها قد وقعت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Suecia señaló asimismo que se había iniciado el proceso de ratificación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وذكرت السويد أيضا أنه بدأت عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Con relación al Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, el Ecuador todavía no firma ni se ha adherido a dicho instrumento internacional. UN وحتى الآن فإن إكوادور لم تقم بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل ولم تنضم إليها.
    También negociamos y ratificamos la Convención Internacional sobre la prohibición de las armas químicas, y fortalecimos la Convención sobre armas biológicas. UN وتفاوضنا أيضا على الاتفاقية الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية وصدقنا عليها وعززنا اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    78. The Government should sign and ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and relevant International Labour Organization (ILO) Conventions on migrant workers. UN 78- وينبغي للحكومة أن توقع وتصدق على الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين.
    In 2010, Iraq ratified the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وفي عام 2010، صدق العراق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que ratifique la Convención de las Naciones Unidas sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus