"على الاستقرار الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la estabilidad regional
        
    • para la estabilidad regional
        
    • de la estabilidad regional
        
    • la estabilidad de la región
        
    Los Estados vecinos transmitieron al Grupo de Expertos diferentes opiniones acerca de los efectos netos en la estabilidad regional. UN وتباينت الآراء التي أعربت عنها الدول المجاورة للفريق عن التأثير الصافي لهذه العوامل على الاستقرار الإقليمي.
    Estamos convencidos de que, a la larga, nuestra seguridad nacional debe afianzarse en la estabilidad regional. UN ونحن على اقتناع بأن أمننا الوطني، على الأجل الطويل، ينبغي أن يرتكز على الاستقرار الإقليمي.
    :: La influencia de las transferencias de armas en la paz y la seguridad, así como en la estabilidad regional y subregional; UN :: تأثير عمليات نقل الأسلحة على السلام والأمن وكذلك على الاستقرار الإقليمي ودون الإقليمي؛
    A fin de fomentar la confianza, es menester que toda medida encaminada a lograr la transparencia sea considerada a la luz de las consecuencias que acarreará para la estabilidad regional. UN وعملا على بناء الثقة، يجب النظر في التدبير المتعلق بالشفافية في ضوء أثره على الاستقرار الإقليمي.
    Este año, los peligros para la estabilidad regional y mundial que derivan de estos dos males han alcanzado niveles sin precedentes. UN في هذا العام وصلت المخاطر على الاستقرار الإقليمي والعالمي الناجمة من هذين الشرين إلى مستويات غير مسبوقة.
    Observando el efecto negativo de esos conflictos en la estabilidad regional y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ التأثير السلبي لهذه الصراعات على الاستقرار الإقليمي والالتزامات التي يلقيها ميثاق الأمم المتحدة على عاتق الدول فيما يتصل بالمحافظة على السلام والأمن الدوليين،
    Observando el efecto negativo de esos conflictos en la estabilidad regional y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ التأثير السلبي لهذه الصراعات على الاستقرار الإقليمي والالتزامات التي يلقيها ميثاق الأمم المتحدة على عاتق الدول فيما يتصل بالمحافظة على السلام والأمن الدوليين،
    Tomando nota de las repercusiones negativas de esos conflictos en la estabilidad regional y de las obligaciones que impone a los Estados la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ ينوهون إلى الأثر السلبي لهذه الصراعات على الاستقرار الإقليمي والالتزامات الواقعة على عاتق الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة حيال صون السلم والأمن الدوليين،
    La brecha cada vez más amplia entre el Norte y el Sur y la diferencia espectacular entre ricos y pobres se han convertido en un factor importante que repercute en la estabilidad regional y mundial. UN وأوضح أن اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب، وبين الفقراء والأغنياء قد أصبحت عاملاً هاماً يؤثر على الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    Observando el efecto negativo que tienen esos conflictos en la estabilidad regional y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas por lo que se refiere al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ التأثير السلبي لهذه الصراعات على الاستقرار الإقليمي والالتزامات التي يلقيها ميثاق الأمم المتحدة على عاتق الدول فيما يتصل بالمحافظة على السلام والأمن الدوليين،
    Observando el efecto negativo que tienen esos conflictos en la estabilidad regional y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas por lo que se refiere al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ التأثير السلبي لهذه الصراعات على الاستقرار الإقليمي والالتزامات التي يلقيها ميثاق الأمم المتحدة على عاتق الدول فيما يتصل بالمحافظة على السلام والأمن الدوليين،
    Estamos absolutamente seguros de que la paz en el Sudán tendrá una repercusión favorable en la estabilidad regional y permitirá al Sudán seguir desempeñando el papel que le corresponde en la comunidad internacional. UN ونحن على يقين تام بأن تحقيق السلام في كل السودان سينعكس إيجابا على الاستقرار الإقليمي ويمكّن السودان من الاضطلاع بدوره الطبيعي في الأسرة الدولية.
    Observando el efecto negativo que tienen esos conflictos en la estabilidad regional y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas por lo que se refiere al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ التأثير السلبي لهذه الصراعات على الاستقرار الإقليمي والالتزامات التي يلقيها ميثاق الأمم المتحدة على عاتق الدول فيما يتصل بالمحافظة على السلام والأمن الدوليين،
    Observando el efecto negativo que tienen esos conflictos en la estabilidad regional y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas por lo que se refiere al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ التأثير السلبي لهذه الصراعات على الاستقرار الإقليمي والالتزامات التي يلقيها ميثاق الأمم المتحدة على عاتق الدول فيما يتصل بصون السلام والأمن الدوليين،
    Observando el efecto negativo que tienen esos conflictos en la estabilidad regional y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas por lo que se refiere al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ التأثير السلبي لهذه الصراعات على الاستقرار الإقليمي والالتزامات التي يلقيها ميثاق الأمم المتحدة على عاتق الدول فيما يتصل بصون السلام والأمن الدوليين،
    Observamos los efectos negativos de esos conflictos para la estabilidad regional y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; UN ونلاحظ الأثر السلبي لهذه الصراعات على الاستقرار الإقليمي والالتزامات الواقعة على عاتق الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بشأن صون السلام والأمن الدوليين؛
    La relación entre los conflictos en Burundi y en la República Democrática del Congo así como las posibles repercusiones para la estabilidad regional constituyeron un importante aspecto de las investigaciones del Grupo durante esta visita. UN وكانت العلاقة بين الصراعات القائمة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وآثارهما المحتملة على الاستقرار الإقليمي أحد الجوانب الهامة لمهمة تقصي الحقائق التي قام بها الفريق أثناء هذه الزيارة.
    Al igual que otras formas de delincuencia organizada transnacional, la trata de personas tiene repercusiones críticas para la estabilidad regional y nacional y amenaza el Estado de derecho, la democracia y la prosperidad económica. UN وللاتجار بالأشخاص، شأنه شأن الأشكال الأخرى للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، آثار خطيرة على الاستقرار الإقليمي والوطني، وهو يشكل تهديدا لحكم القانون والديمقراطية والازدهار الاقتصادي.
    La búsqueda de armas nucleares por parte de la República Popular Democrática de Corea representa una amenaza significativa para la estabilidad regional y los esfuerzos de no proliferación de toda la comunidad internacional. UN وسعي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إنتاج أسلحة نووية يشكل خطراً شديداً على الاستقرار الإقليمي وعلى جهود عــدم الانتشــار الــذي نبذلها نحــن جميعاً في المجتمع الدولي.
    La prosperidad económica también depende de la estabilidad regional. UN والرفاه الاقتصادي يتوقف على الاستقرار الإقليمي.
    Si no se hace frente a la represión, ésta puede tener repercusiones en la estabilidad de la región. UN وما لم يتم التصدي للقمع يمكن أن تكون له آثار على الاستقرار الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus