En consecuencia, su capacidad de pago ha disminuido considerablemente y su tasa de prorrateo no refleja en absoluto su situación económica. | UN | وبالتالي فقد انخفضت قدرتها على الدفع بشكل كبير ولا يعكس معدل احتساب نصيبها الحالي حالتها الاقتصادية على الاطلاق. |
Al autor no se le ofrecieron en absoluto los mismos servicios que a los clientes de origen noruego. | UN | ولم يقدم لصاحب البلاغ نفس الخدمات المقدمة إلى الأفراد من أصل إثني نرويجي على الاطلاق. |
El hecho de que hay excepciones aquí no cambia eso en absoluto. | TED | ووجود بعض الاستثناءات لا يغير من تلك الحقيقة على الاطلاق |
Las reglas 650 y 651 establecen, respectivamente, las categorías de presos que están Absolutamente exentos y los que están habitualmente exentos. | UN | وحددت المادتان ٠٥٦، ١٥٦ على التوالي فئات السجناء المعفيين على الاطلاق والمعفيين عادة. |
Si y no es raro para nada que tu estes orgulloso de ello. | Open Subtitles | اجل , و ليس من الغريب على الاطلاق انك فخور بهذا |
Por supuesto, en tiempos de guerra, las condiciones no son ideales. | TED | ولكن في الواقع و اثناء الحرب لم تكن الظروف مثالية على الاطلاق |
en absoluto, Madame, esa cuestión cesó de ocupar mi mente mucho antes del primero. | Open Subtitles | على الاطلاق سيدتي لقد كان هناك سؤال أوقف تفكيري من أول وهلة |
De repente, sin razón en absoluto, él puso sus manos en mí. | Open Subtitles | لاياابى فجاة وبدون اى اسباب على الاطلاق, وضع يدة على |
Las noches que simulábamos ser Prisioneros de Guerra... No nos dejaban dormir en absoluto. | Open Subtitles | والليالي التي كان يهرب منها سجين حرب كنا لا ننام على الاطلاق |
No es una cabeza en absoluto, no es como lo que dijiste. | Open Subtitles | انه ليسَ راساً على الاطلاق هو لَيسَ مثل الذي قُلتِ |
Puede que creas que descubriste al Chuck escondido pero deberías saber que no siente nada por ti en absoluto. | Open Subtitles | ربما تظنين انك اكتشفت شاك لكن يجب ان تعرفي ليس لديه اي مشاعر لك على الاطلاق |
Este material es tan ligero. No se siente en absoluto como un vestido. | Open Subtitles | , هذه المادة خفيفة جدا لا أشعر وكأنه فستان على الاطلاق |
Pero en realidad carece Absolutamente de base. | UN | ولكنه زعم لا أساس له من الصحة على الاطلاق في واقع اﻷمر. |
El rio Chambal es un lugar Absolutamente increible. | TED | نهر الجامبال هو المكان لا يصدق على الاطلاق. |
Desde luego que sí. Absolutamente imposible. | Open Subtitles | بالطبع هو عليه، على الاطلاق اللعين مستحيل |
nunca he estado más cerca de nadie pero no te conozco para nada. | Open Subtitles | انا لم اكن قريبة لاي شخص وانا لا اعرفك على الاطلاق |
De hecho, si nuestro sistema solar estuviera más cerca del centro de nuestra galaxia, sería tan radiactivo que para nada podríamos existir. | Open Subtitles | في الواقع إذا كان نظامنا الشمسي أقرب إلى المركز فإنه سيكون مشعاً ، بحيث لن نستطيع التواجد على الاطلاق |
. Por supuesto. - Cuando estoy en mi pais, no los echo de menos. | Open Subtitles | بالطبع عندما كنت بالوطن لم افتقدهم على الاطلاق |
La aseveración de que el Pakistán interfiere en los asuntos internos del Afganistán es Totalmente falsa y carece de fundamento. | UN | والادعاء بأن باكستان تتدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان ادعاء لا أساس له على الاطلاق وليس له مبرر. |
¡Hombre, este es el mejor cumpleaños de todos! Ves, eso es muy sorprendido. | Open Subtitles | يارجل هذا افضل عيد ميلاد على الاطلاق أترى هكذا تكون المبالغة |
La plataforma chechena nunca había apoyado la secesión o la independencia de ninguna provincia en ninguna parte del mundo. | UN | والبرنامج الشيشاني لم يؤيد على الاطلاق الانفصال أو الاستقلال لأي مقاطعة في أي مكان في العالم. |
Lanzamos la mayor exposición de arte ilegal de todos los tiempos. | TED | لقد اطلقنا اكبر معرض غير شرعي على الاطلاق. |
Ahora acabo de arruinar lo que iba a pasar a la historia como la noche más épica de la historia. | Open Subtitles | الأن لقد تم افساد ما قد كان من الممكن اعتباره فى التاريخ أكثر ليله ملحميه على الاطلاق |