"على البروتوكولات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los protocolos
        
    • a los protocolos
        
    • de protocolos
        
    • concluido protocolos
        
    • de sus Protocolos
        
    • los Protocolos a
        
    • que los Protocolos
        
    Consideramos que la universalización de los protocolos adicionales fortalecerían el régimen internacional de no proliferación y contribuirían a la seguridad de todos los Estados. UN ونعتقد أن إضفاء العالمية على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويسهم في أمن الدول كافة.
    El Foro también instó a una pronta ratificación de los protocolos por el Reino Unido y los Estados Unidos de América. UN وحث المحفل أيضا على قيام المملكــــة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتصديق المبكر على البروتوكولات.
    La Cumbre instó a los Estados miembros a que aceleraran la ratificación de los protocolos que aún no habían entrado en vigor. UN وحث مؤتمر القمة الدول اﻷعضاء على اﻹسراع في التصديق على البروتوكولات التي لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Esta modificación debería aplicarse igualmente a los protocolos existentes, así como los futuros protocolos, a menos que los Estados Partes en la Convención no decidan expresamente otra cosa. UN ويتعين أن ينطبق أيضا هذا التعديل على البروتوكولات القائمة، فضلا عن البروتوكولات المقبلة، إلا إذا قررت الدول الأطراف في الاتفاقية ما يخالف ذلك صراحة.
    Esta modificación debería aplicarse igualmente a los protocolos existentes, así como los futuros protocolos, a menos que los Estados Partes en la Convención no decidan expresamente otra cosa. UN ويتعين أن ينطبق أيضا هذا التعديل على البروتوكولات القائمة، فضلا عن البروتوكولات المقبلة، إلا إذا قررت الدول الأطراف في الاتفاقية ما يخالف ذلك صراحة.
    Australia ha apoyado los esfuerzos del Organismo para promover la firma y entrada en vigor de los protocolos adicionales para las salvaguardias fortalecidas. UN وأيدت استراليا جهود الوكالة في تشجيع التوقيع على البروتوكولات اﻹضافية لتعزيز الضمانات ودخولها حيز التنفيذ.
    Lamentablemente, se ha avanzado poco en la firma y entrada en vigor de los protocolos adicionales. UN وأضاف أنه مما يؤسف له أن التقدُّم في التوقيع على البروتوكولات الإضافية وفي دخولها حيِّز النفاذ كان ضئيلاً.
    Lamentablemente, se ha avanzado poco en la firma y entrada en vigor de los protocolos adicionales. UN وأضاف أنه مما يؤسف له أن التقدُّم في التوقيع على البروتوكولات الإضافية وفي دخولها حيِّز النفاذ كان ضئيلاً.
    Australia está ayudando a una serie de países de la región en lo que se refiere a la ratificación y aplicación de los protocolos Adicionales. UN وتساعد أستراليا عددا من البلدان الإقليمية على التصديق على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    Ha promovido la firma y la ratificación de los protocolos adicionales por parte de los Estados de la región. UN وشجعنا دول المنطقة على التوقيع والتصديق على البروتوكولات الإضافية.
    :: La elaboración de una versión unificada del Tratado y las consiguientes enmiendas de los protocolos; UN :: وضع صيغة موحدة للمعاهدة وإدخال تعديلات على البروتوكولات تبعا لذلك؛
    Nos complace la ratificación por parte de los Estados poseedores de armas nucleares de los protocolos pertinentes luego de las consultas necesarias. UN ونرحب بمصادقة الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة عقب إجراء المشاورات الضرورية.
    La pronta universalización de los protocolos adicionales aumentaría mucho la capacidad del Organismo en materia de inspección y verificación. UN وإن إضفاء الطابع العالمي في وقت مبكر على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز قدرة الوكالة على التفتيش والتحقق.
    Ha promovido la firma y la ratificación de los protocolos adicionales por parte de los Estados de la región. UN وشجعنا دول المنطقة على التوقيع والتصديق على البروتوكولات الإضافية.
    La pronta universalización de los protocolos adicionales aumentaría mucho la capacidad del Organismo en materia de inspección y verificación. UN وإن إضفاء الطابع العالمي في وقت مبكر على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز قدرة الوكالة على التفتيش والتحقق.
    Eso facilita su firma y ratificación de los protocolos pertinentes de tales tratados. UN وذلك ييسر توقيع هذه الدول وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بتلك المعاهدات.
    Artículo 81. Enmiendas a los protocolos UN المادة 81: التعديلات على البروتوكولات
    :: Eliminen todas las reservas a los protocolos facultativos. UN :: إزالة جميع التحفظات على البروتوكولات الاختيارية؛
    Se espera que los cinco Estados poseedores de armas nucleares contraigan obligaciones vinculantes apropiadas con respecto a esas zonas. Asimismo, esos Estados harían bien en revisar sus reservas a los protocolos anexos, como en el caso del Tratado de Tlatelolco. UN ويُتوقع أن تتعهد الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بالتزامات مناسبة ملزمة تجاه هذه المناطق، وستحسن الصنع إذا أعادت النظر في تحفظاتها على البروتوكولات المرفقة، كما في حالة معاهدة تلاتيلولكو.
    Se debe promover la conclusión por todos los Estados de protocolos adicionales al sistema de salvaguardias. UN وينبغي تشجيع جميع الدول على التوقيع على البروتوكولات الإضافية لنظام الضمانات.
    Acogiendo con beneplácito el constante aumento del número de Estados que han firmado o concluido protocolos adicionales a sus acuerdos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en los últimos años, y compartiendo la esperanza de que se fortalezca aún más el sistema de salvaguardias del Organismo por medio de la universalización de los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales, UN وإذ ترحب بالزيادة المطردة في عدد الدول التي وقعت على البروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية و/أو انضمت إلى تلك البروتوكولات في السنوات الأخيرة، وإذ تشاطر الأمل في زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة عن طريق إضفاء العالمية على اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية،
    La adhesión universal a los Convenios de Ginebra y el creciente número de ratificaciones de sus Protocolos adicionales son indicios de la mayor voluntad de la comunidad internacional para proteger a las víctimas de los conflictos armados. UN 38 - ومضت قائلة إن انضمام الجميع إلى اتفاقيات جنيف وزيادة عدد الدول التي تصدّق على البروتوكولات الإضافية الملحقة بها هما مؤشران على تزايد استعداد المجتمع الدولي لحماية ضحايا النزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus