"على البلاغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la comunicación
        
    • a tal comunicación
        
    • sobre la comunicación
        
    • de la comunicación
        
    • al comunicado
        
    • con el comunicado
        
    • la admisibilidad
        
    • la comunicación realizada
        
    El Gobierno no respondió a la comunicación dentro del plazo de 60 días. UN لم ترد الحكومة على البلاغ في غضون الأجل المحدد بستين يوما.
    El Gobierno no respondió a la comunicación dentro del plazo de 60 días. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال الأجل النهائي المحدد بستين يوماً.
    21. El Gobierno respondió a la comunicación el 10 de noviembre de 2011. UN 21- قدمت الحكومة ردها على البلاغ في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    El Gobierno no respondió a la comunicación en el plazo de 60 días. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال مهلة اﻟ 60 يوماً.
    El Gobierno no respondió a la comunicación dentro del plazo de 60 días. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال مهلة ال60 يوماً.
    El Gobierno no respondió a la comunicación. UN لم ترد الحكومة على البلاغ الذي وجهه إليها.
    El Gobierno respondió a la comunicación el 3 de septiembre de 2012. UN ردت الحكومة على البلاغ في 3 أيلول سبتمبر 2012.
    El Gobierno no respondió a la comunicación dentro del plazo de 60 días. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال مهلة اﻟ 60 يوماً.
    El Gobierno no respondió a la comunicación dentro del plazo de 60 días. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال مهلة اﻟ 60 يوماً.
    El Gobierno no respondió a la comunicación. UN لم تقدم الحكومة رداً على البلاغ.
    El Gobierno no respondió a la comunicación del Grupo de Trabajo. UN لم ترد الدولة الطرف على البلاغ الموجه من الفريق العامل.
    El Gobierno no respondió a la comunicación dentro del plazo de 60 días. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال مهلة الستين يوماً.
    El Gobierno no respondió a la comunicación, y el Grupo de Trabajo no ha recibido solicitud alguna de prórroga del plazo de respuesta. UN ولم يتلق الفريق العامل رد الحكومة على البلاغ أو أي طلب لتمديد المهلة المحددة للرد.
    El Gobierno no ha respondido a la comunicación del Grupo de Trabajo. UN لم تردّ الحكومة على البلاغ الموجه من الفريق العامل.
    El Gobierno no ha respondido a la comunicación del Grupo de Trabajo. UN لم ترُد الحكومة على البلاغ الذي أحاله الفريق العامل.
    El Gobierno no respondió a la comunicación del Grupo de Trabajo, a pesar de haber solicitado prórroga para presentar su respuesta. UN لم ترُد الحكومة على البلاغ الذي أحاله الفريق العامل إليها، على الرغم من أنها طلبت تمديد المهلة المحددة لتقديم ردها.
    El Estado parte dice que, en virtud del Protocolo Facultativo, toda persona tiene la obligación de invocar disposiciones concretas del Pacto para que el Estado parte pueda responder adecuadamente a la comunicación. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الفرد ملزم، بموجب البروتوكول الاختياري، بالاستناد الى أحكام محددة من العهد بغية تمكين الدولة الطرف من الرد ردا مناسبا على البلاغ.
    Las observaciones del Estado parte no tratan los dictámenes del Comité y simplemente reiteran comentarios precedentes sobre la comunicación. UN ولم تنجح ملاحظات الدولة الطرف في التصدي لآراء اللجنة بل إنها اكتفت بالتأكيد على التعليقات السابقة على البلاغ.
    La solicitud de revisión judicial aún estaba pendiente en el momento de la presentación de la comunicación del Estado Parte. UN وكان طلب إجراء الاستعراض القضائي لا يزال قيد النظـــر عندمـــا قدمت الدولة الطرف ردها على البلاغ.
    Respuesta del Gobierno de la República del Zaire al comunicado UN رد من حكومة جمهورية زائير على البلاغ الصادر عن حكومة
    Al término de la reunión, las partes estuvieron de acuerdo con el comunicado del Enviado Personal y reiteraron su compromiso de proseguir las negociaciones en una fecha que habría de fijarse de común acuerdo. UN وفي ختام الاجتماع، وافق الطرفان على البلاغ الذي أعده المبعوث الشخصي وكررا التأكيد على التزامهما بمواصلة المفاوضات في موعد يتم تحديده باتفاق مشترك.
    El Comité señala que el Estado Parte debería haber incluido su argumento sobre la admisibilidad en sus observaciones acerca de la comunicación, antes de que el Comité la examinase. UN تلاحظ اللجنة أنه كان ينبغي للدولة الطرف أن تضمِّن حججها بشأن المقبولية في تعليقاتها على البلاغ قبل نظر اللجنة فيه.
    Con respecto a la exigencia del agotamiento de los recursos internos, el Comité toma nota de la impugnación de la comunicación realizada por el Estado Parte alegando la falta de agotamiento de los mismos, afirmando que además del recurso de casación existen otros recursos disponibles como son la acción de revisión y de tutela. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف هذه، قائلةً أيضاً إنه يوجد بالإضافة إلى وسيلة المراجعة القضائية وسائل انتصاف أخرى متاحة كطلب إعادة النظر والحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus