"على البوسنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra Bosnia
        
    • a Bosnia
        
    • en Bosnia
        
    • sobre Bosnia
        
    • una Bosnia
        
    • para Bosnia
        
    • que Bosnia
        
    En verdad, el injusto embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina ha contribuido al genocidio de los musulmanes indefensos. UN إن حظر توريـــــد اﻷسلحة المجحف المفروض على البوسنة والهرسك يسهم في الواقع في إبادة المسلمين العزل.
    Le ruego que intervenga inmediatamente y detenga este nuevo acto de agresión contra Bosnia y Herzegovina. UN وأنا أطالبكم بالتدخل الفوري وإيقاف هذا العدوان الجديد على البوسنة والهرسك.
    La continuación del embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina simplemente ha estimulado el apetito del agresor y, por ende, es totalmente injustificada. UN إن استمرار حظر توريد اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك زاد من نهم المعتدي وبالتالي لا يمكن تبريره علـــى اﻹطلاق.
    El embargo de armas a Bosnia y Herzegovina tuvo lugar en el contexto de un embargo impuesto a los integrantes de la ex Yugoslavia. UN وقد سبق أن فرض الحظر العسكري على البوسنة والهرسك في إطار أقاليم يوغوسلافيا السابقة.
    Subrayando el punto de vista común de que cualquier decisión sobre el levantamiento del embargo de armas debe aplicarse simultáneamente a Bosnia y Herzegovina y a Croacia; UN وإذ يؤكدون الرأي المشترك الذي مفاده أن أي قرار برفع حظر اﻷسلحة يجب أن يطبق على البوسنة والهرسك وكرواتيا في آن واحد؛
    Evidentemente, no podemos sino oponernos enérgicamente a la idea del levantamiento del embargo de armas en Bosnia y Herzegovina. UN بطبيعة الحال لا يسعنا إلا أن نعارض بشدة فكرة رفع حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك.
    Los acontecimientos que ocurren en ese lugar tienen un efecto contaminante sobre Bosnia y Herzegovina, al menos desde una perspectiva psicológica. UN ولا شك أن اﻷحداث الجارية هناك لها أثر المرض المعدي على البوسنة والهرسك، على اﻷقل من الناحية النفسية.
    Bulgaria suscribe la opinión de que en las circunstancias actuales no resultaría adecuado levantar el embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina. En nuestra opinión, ello haría que el conflicto se tornara aún más incontrolable. UN وتوافق بلغاريا على الرأي القائل بأنه لا يصح في الظـــروف الراهنــة رفع حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك، ﻷن هذا في رأينا سيزيد من تفاقم الصراع ويجعله عصيا على السيطرة.
    Todos somos responsables, en forma colectiva, de no haber detenido la agresión serbia contra Bosnia y Herzegovina. UN إننا نتحمل جميعا مسؤولية جماعية عن الفشل في وقف وعكس مسار العدوان الصربي على البوسنة والهرسك.
    El Pakistán y otros países islámicos apoyan ampliamente la exigencia de levantar de inmediato el embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina. UN وتؤيد باكستان وغيرها من البلدان الاسلامية كل التأييد المطالبة بالرفع الفوري لحظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك.
    No ha habido nada equitativo en lo que concierne a las consecuencias del embargo de armas contra Bosnia. UN ولم يكن من المساواة في شيء فيما يتصل بعواقب حظر السلاح على البوسنة.
    Los esfuerzos que Croacia realizó desde un comienzo, y que continúa realizando, han salvado y han brindado atención a alrededor de 800.000 víctimas de la agresión de Belgrado contra Bosnia y Herzegovina. UN إن جهود كرواتيا السابقة والجارية حاليا قد انقذت ورعت حوالي ٨٠٠ ألف ضحية لعدوان بلغراد على البوسنة والهرسك.
    A estas alturas, una mayoría decisiva de los Estados Miembros de las Naciones Unidas opina que la aplicación del embargo de armas contra Bosnia es ilegal. UN وفي هذا المنعطف، ترى أغلبية حاسمة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تنفيذ حظر السلاح المفروض على البوسنة غير قانوني.
    En la misma declaración, al referirse a Bosnia y Herzegovina, dice que es ilegal el embargo de armas impuesto a Bosnia de conformidad con una resolución del Consejo de Seguridad. UN وفي كلمته ذاتها يتحدث عن البوسنة والهرسك فيصف حظر اﻷسلحة على البوسنة وهو المفروض وفقا لقرار من مجلس اﻷمن بأنه غير شرعي.
    Por ello, debemos estar atentos para evitar que los esfuerzos que se han llevado a cabo hasta ahora para mantener a Bosnia y Herzegovina dentro de fronteras seguras y reconocidas hayan sido vanos. UN ويجب أن نكون يقظين كي لا تذهب سـدى الجهود المبذولــة حتى اﻵن للحفاظ على البوسنة والهرسك ضمن حدود معينة ومعترف بها.
    La recesión económica siguió afectando a Bosnia y Herzegovina y fue motivo de una serie de huelgas. UN وما فتئ الانكماش الاقتصادي يؤثر على البوسنة والهرسك وقد أدى إلى عدد من الإضرابات.
    Hace 15 años, el Acuerdo de Paz de Dayton puso fin a la agresión y trajo la paz a Bosnia y Herzegovina. UN قبل خمسة عشر عاماً، وضع اتفاق دايتون نهاية للعدوان على البوسنة والهرسك وجلب لها السلام.
    El año 2012 comenzó en Bosnia y Herzegovina con un diálogo entre dirigentes políticos en el que se alcanzaron acuerdos necesarios para poder avanzar. UN ولقد أطلّ عام 2012 على البوسنة والهرسك وساستها منخرطين في حوار سياسي من أجل التوصل إلى الاتفاقات اللازمة لإحراز تقدم.
    En los meses venideros deberemos seguir muy de cerca los efectos potenciales que puede tener la cuestión de Kosovo en Bosnia y Herzegovina. UN وسوف نحتاج إلى إبقاء التأثير المحتمل لكوسوفو على البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق في الشهور القادمة.
    Deliberamos sobre cuestiones regionales, con especial énfasis en Bosnia y Herzegovina. UN وقد ناقشنا المسائل الإقليمية مع التركيز بوجه خاص على البوسنة والهرسك.
    Lo menos que las Naciones Unidas pueden hacer es levantar el embargo de armas sobre Bosnia y Herzegovina para permitir que el pueblo defienda a sus familias y a su país. UN إن أقل ما يمكن أن تفعله اﻷمم المتحدة هو رفع الحظر عن اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك، كي يتمكن الشعب من الدفاع عن أسره وبلده.
    En primer lugar, nuestro objetivo indeclinable es una Bosnia y Herzegovina democrática, dentro de fronteras internacionalmente reconocidas y con plenos derechos étnicos, religiosos y políticos para todos sus ciudadanos. UN أولا، أن هدفنا النهائي هو المحافظة على البوسنة والهرسك الديمقراطية داخل حدود معترف بها دوليا، مع تمتع جميع سكانها بكامل الحقوق العرقية والدينية والسياسية.
    Sin embargo, el hecho de que no se respeten los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas ni el derecho humanitario internacional podría ser fatal para Bosnia y Herzegovina y amenazaría la vitalidad e integridad de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فإن أي تجاهل للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون اﻹنساني الدولي قد يكون قاضيا على البوسنة والهرسك، ومبعث تهديد لحيوية اﻷمم المتحدة وسلامتها.
    :: Otras informaciones relativas a la importación y exportación de armas y equipo militar que Bosnia y Herzegovina esté obligada a proporcionar de conformidad con el derecho internacional y sus obligaciones internacionales UN :: المعلومات الأخرى المتعلقة باستيراد وتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية التي يجب على البوسنة والهرسك تقديمها وفقا للقانون الدولي والتزاماتها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus