"على التقييمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las evaluaciones
        
    • de las evaluaciones
        
    • en las evaluaciones
        
    • en evaluaciones
        
    • de evaluaciones
        
    • a evaluaciones
        
    • sobre las evaluaciones
        
    • para las evaluaciones
        
    Seguimiento de la respuesta de la administración a las evaluaciones independientes en 2008 UN متابعة ردود الإدارة على التقييمات المستقلة التي أجريت في عام 2008
    Ello ha afectado a las evaluaciones científicas, especialmente cuando el exceso de capacidad de la flota constituye un problema. UN وأثﱠر هذا على التقييمات العلمية، ولا سيما حيثما تمثل الزيادة المفرطة في طاقة اﻷساطيل مشكلة.
    Esas limitaciones se aplican en particular a las evaluaciones que requieren el consentimiento del Estado para la entrega de información. UN وتنطبق هذه العوائق، على نحو خاص، على التقييمات والتقديرات التي تتطلب موافقة الدولة على نشر المعلومات.
    Realizar evaluaciones amplias a los niveles subregional, regional y mundial sobre la base de las evaluaciones submundiales y de otras fuentes; UN ' 3`إجراء تقييمات دون إقليمية وإقليمية وعالمية شاملة، بالاعتماد على التقييمات شبه العالمية والمصادر الأخرى؛
    La UE acoge con beneplácito la mayor concentración en las evaluaciones temáticas. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بزيادة التركيز على التقييمات المواضيعية.
    Esa información se basaría en el grado posible en evaluaciones hechas durante el año por diversos asociados. UN وسوف تستند هذه المعلومات قدر اﻹمكان على التقييمات التي ينجزها مختلف الشركاء خلال السنة.
    También dependen de evaluaciones científicas realizadas por organismos especializados y relacionadas con sus misiones. UN كما أنها تعتمد على التقييمات العلمية التي تجريها الوكالات المتخصصة المعنية بمهامها.
    La Oficina de Evaluación mantiene un sistema para rastrear las respuestas administrativas a las evaluaciones. UN وسيتعهد مكتب التقييم نظاما لمتابعة ردود الإدارات على التقييمات.
    Seguimiento de la respuesta de la administración a las evaluaciones independientes en 2007 UN متابعة ردود الإدارة على التقييمات المستقلة في عام 2007
    Está previsto que esa metodología se aplique a las evaluaciones regionales. UN ومن المتوقع تطبيق هذه المنهجية على التقييمات الإقليمية.
    También se abordaron las metodologías para prevenir la corrupción, con especial atención a las evaluaciones cuantitativas y basadas en las pruebas. UN كما نوقشت منهجيات منع الفساد مع التركيز على التقييمات القائمة على الأدلة والتقييمات الكمية.
    Contiene información sobre el estado de las respuestas de la administración a las evaluaciones durante ese año. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الحالة المتعلقة بردود الإدارة على التقييمات التي أجريت خلال تلك السنة.
    Sistema de información de gestión para supervisar y analizar la información sobre la aplicación y la cobertura de las evaluaciones hechas en el PNUD y las respuestas de la administración a las evaluaciones UN نظام المعلومات الإدارية لرصد وتحليل المعلومات بشأن الامتثال والتغطية وردود الإدارة على التقييمات التي أجريت داخل البرنامج الإنمائي
    Realizar evaluaciones amplias a los niveles subregional, regional y mundial sobre la base de las evaluaciones submundiales y de otras fuentes; UN ' 3`إجراء تقييمات دون إقليمية وإقليمية وعالمية شاملة، بالاعتماد على التقييمات شبه العالمية والمصادر الأخرى؛
    Realizar evaluaciones amplias a los niveles subregional, regional y mundial sobre la base de las evaluaciones submundiales y de otras fuentes; UN ' 3`إجراء تقييمات دون إقليمية وإقليمية وعالمية شاملة، بالاعتماد على التقييمات شبه العالمية والمصادر الأخرى؛
    Tal fue el caso en particular de las evaluaciones realizadas por personal del Servicio de Evaluación y Elaboración de Políticas y equipos mixtos. UN ويصدق هذا بالأخص على التقييمات التي أجريت مع موظفي دائرة وضع السياسات والتقييم والأفرقة المختلطة.
    Algunas delegaciones exhortaron a que se hiciera mayor hincapié en las evaluaciones conjuntas. UN وطالبت بعض الوفود بزيادة التأكيد على التقييمات المشتركة.
    Algunas delegaciones exhortaron a que se hiciera mayor hincapié en las evaluaciones conjuntas. UN وطالبت بعض الوفود بزيادة التأكيد على التقييمات المشتركة.
    Para garantizar el aprendizaje institucional, el Fondo insiste en evaluaciones externas e independientes que permitan descubrir errores y aprovecharlos con fines didácticos. UN وتوخيا لكفالة التعلم على مستوى المنظمة، يصر الصندوق على التقييمات الخارجية والمستقلة بغية كشف الأخطاء والتعلم منها.
    Se citaron ejemplos de evaluaciones a disposición del público. UN وقدمت أمثلة على التقييمات المتاحة للجمهور.
    Seguimiento de las respuestas de la administración a evaluaciones independientes en 2006 UN متابعة لردود الإدارة على التقييمات المستقلة في عام 2006
    Esta iniciativa, que actualmente se encuentra en su cuarta fase, ha proporcionado capacitación sobre las evaluaciones centradas en la equidad. UN والآن في دورته الرابعة، قدم الفريق التدريب على التقييمات المركزة على العدالة.
    Según la información recibida hasta la fecha, la suma total gastada para las evaluaciones en 2013 ascendió a 271.629 dólares. UN وبلغ مجموع المبالغ المنفقة على التقييمات عام 2013، وفقا لما أُبلغ عنه حتى تاريخه، 629 271 دولارا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus