"على التنمية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el desarrollo económico
        
    • para el desarrollo económico
        
    • al desarrollo económico
        
    • sobre el desarrollo económico
        
    • el desarrollo económico de
        
    • del desarrollo económico
        
    • su desarrollo económico
        
    • de desarrollo económico
        
    • un desarrollo económico
        
    • para el crecimiento económico
        
    No obstante, el desarrollo social se funda en el progreso en el desarrollo económico. UN إلا أن التنمية الاجتماعية تقوم على التنمية الاقتصادية.
    La Carta de las Naciones Unidas hace hincapié en la promoción de la paz y la seguridad, así como en el desarrollo económico, social y cultural de los Estados Miembros. UN يؤكد ميثاق اﻷمم المتحدة على تعزيز السلم واﻷمن وكذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول اﻷعضاء.
    Se centra en el desarrollo económico y en resolver problemas internos urgentes. UN وينصب تركيزها على التنمية الاقتصادية وحسم المشاكل الداخلية الملحة.
    Esto tiene graves consecuencias para el desarrollo económico y la cohesión social, además del horror de la miseria humana que acarrea. UN وهذا أمر له آثاره الخطيرة على التنمية الاقتصادية والتلاحم الاجتماعي، إلى جانب ما يخلفه من بؤس بشري مريع.
    El Gobierno atribuía asimismo gran importancia al desarrollo económico de los pueblos indígenas. UN كما أن الحكومة شددت على التنمية الاقتصادية للشعوب اﻷصلية.
    No es necesario mencionar aquí el impacto de esos factores sobre el desarrollo económico y social de los países en desarrollo, ya que todos lo conocemos. UN إن أثر هذه العوامل على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية لا يحتاج إلى بيان هنا فكلنا ندرك هذه اﻵثار تماما.
    Reconocieron que ese hecho podría repercutir negativamente en el desarrollo económico y social del país de que se trataba. UN وأقروا بأن هذا العمل يمكن أن يكون له آثار سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد المعني.
    Habida cuenta de la creciente importancia de este grupo de edad, su influencia en el desarrollo económico y social del país no puede subestimarse. UN ونظرا لﻷهمية المتزايدة لهذه الفئة العمرية فإن أثرها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد لا يستهان به.
    Las tres organizaciones ya han organizado conjuntamente simposios sobre la política de competencia y sus efectos en el desarrollo económico y el comercio internacional. UN واشتركت الهيئات الثلاث في ترتيب ندوات عن سياسات المنافسة وأثرها على التنمية الاقتصادية والتجارة الدولية.
    Incluso en las zonas en que no hay conflictos, esas armas tienen efectos muy negativos en el desarrollo económico, social y humano. UN وهذه الأسلحة لها آثار معاكسة خطيرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية، حتى خارج مناطق الصراعات.
    :: la elaboración de un marco para la reforma del bienestar social centrado en el desarrollo económico y la creación de empleos UN :: وضع إطار لإصلاحات برامج الرعاية مع التركيز على التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل
    Ello le permitirá seguir de cerca las actividades de cooperación técnica anteriores, vigilar la marcha de las que están en curso y evaluar sus repercusiones globales en el desarrollo económico de dichos países en forma integrada. UN ومن شأن ذلك أن يساعد الأمانة على تقفي آثار أنشطة التعاون التقني الماضية، ورصد التقدم المحرز في الأنشطة الجارية حالياً وتقييم آثارها الإجمالية على التنمية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً بطريقة متكاملة.
    Las iniciativas se centrarán en el desarrollo económico, la creación de empleo y el estímulo de la renovación regional y rural. UN وسيتم التركيز على التنمية الاقتصادية وإيجاد العمل، وحفز التجديد على المستويين الإقليمي والريفي.
    Esto tiene graves consecuencias para el desarrollo económico y la cohesión social, además del horror de la miseria humana que acarrea. UN وهذا أمر له آثاره الخطيرة على التنمية الاقتصادية والتلاحم الاجتماعي، إلى جانب ما يخلفه من بؤس بشري مريع.
    Sin embargo, persistían las restricciones estructurales para el desarrollo económico y social. UN غير أن القيود الهيكلية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لا تزال قائمة.
    Los elevados costos del comercio internacional constituyen una grave limitación para el desarrollo económico de los países en desarrollo sin litoral. UN تمثل التكاليف المرتفعة للتجارة الدولية قيداً خطيراً على التنمية الاقتصادية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Observó además que el crecimiento económico en las ciudades beneficiaría también directamente al desarrollo económico y de otra índole de las zonas rurales. UN كما أشار أيضا إلى أن النمو الاقتصادي في المدن سيعود بالنفع المباشر على التنمية الاقتصادية وأشكال التنمية اﻷخرى للمناطق الريفية.
    27. Sólo se aplican al desarrollo económico, social y cultural las restricciones necesarias en una sociedad democrática. UN ولا توجد قيود على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلا بالقدر الضروري في أي مجتمع ديمقراطي.
    El embargo sigue afectando al desarrollo económico y al bienestar social del pueblo cubano y ha causado importantes pérdidas de aproximadamente 72.000 millones de dólares en todos los sectores de la economía cubana. UN ولا يزال الحظر يؤثـر على التنمية الاقتصادية والرفـاه الاجتماعي للشعب الكوبي؛ وقد تسبب في إلحاق خسائر كبيرة تقدر بما يقرب من 72 مليار دولار بكل قطاعات الاقتصاد الكوبي.
    En general, el PNUD tratará de mejorar la administración de la infraestructura pública y los servicios claves que tienen repercusiones sobre el desarrollo económico. UN وبصفة عامة سوف يعمل البرنامج على تحسين إدارة الهياكل والخدمات الأساسية العامة التي تؤثر على التنمية الاقتصادية.
    La lacra del SIDA, que ha devastado a comunidades enteras, también ha repercutido negativamente sobre el desarrollo económico de los países. UN وآفة الإيدز التي شتتت مجتمعات بأكملها كان لها أيضا أثر سلبي على التنمية الاقتصادية في تلك البلدان.
    El logro de una paz amplia y duradera en la región dependía del desarrollo económico. UN وأضافت قائلة إن تحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة يتوقف على التنمية الاقتصادية.
    Al mismo tiempo, la paz duradera, la seguridad y la prosperidad de nuestra región dependen de su desarrollo económico equitativo y del desarrollo de arreglos económicos multifacéticos entre países y organizaciones regionales. UN وفي الوقت نفسه، فإن السلام طويل الأجل، والأمن والرخاء في منطقتنا كلها تتوقف على التنمية الاقتصادية المتكافئة وتطوير الترتيبات الاقتصادية متعددة الأوجه بين بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية.
    No todos los países mediterráneos son sujetos plenos de desarrollo económico y social. UN ولا يتاح لجميع البلدان غير الساحلية الحصول الكامل على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se ha establecido desde 1993 un programa de estabilización económica con el objeto de reformar la estructura de la propiedad en la economía y crear las condiciones para la competencia y, por ende, un desarrollo económico y un crecimiento sostenido. UN ومنذ عام ١٩٩٣، تم إعداد برنامج لتحقيق الاستقرار الاقتصادي يستهدف إصلاح بنية الملكية في المجال الاقتصادي وتهيئة الظروف الحافزة على المنافسة ومن ثم على التنمية الاقتصادية والنمو الاقتصادي المطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus