"على الرغم من أنني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Aunque
        
    • A pesar de que
        
    Tengo amigos queridos en estas compañías, vendí una compañía a Google, Aunque creo que es uno de estos imperios. TED فلدي هناك أصدقاء مقربين على الرغم من أنني لا زلت أعتقد أن غوغل امبراطورية كتلك المذكورة.
    Bueno, la metáfora de la guerra parece obligarnos a decir que Uds. han ganado, Aunque yo soy el único que ganó cognitivamente. TED حسناً، يبدو أن مجاز الحرب يجبرنا على القول بأنك فزتي، على الرغم من أنني الوحيد الذي اكتسبت معرفة فكرية.
    Aunque comprendo que una película debería hablar por sí sola, veo que algunos no están familiarizados en el complejo vocabulario de las artes filmicas. Open Subtitles على الرغم من أنني أعرف أن الصور يجب أن تقف من تلقاء نفسها أنا أدرك أن البعض منكم ليس ضليعا
    Aunque no te haya visto, apuesto mis mejores recuerdos a que te reconocería en la noche más negra. Open Subtitles على الرغم من أنني لم أراك ، أراهن بأفضل ذكرياتى أنا سأعرفك في الليالى السوداء
    Estos son todos los prototipos. Estos son los errores. A pesar de que yo no pienso que "errores" es la palabra adecuada en diseño. TED هذه كلها نماذج اولية. هذه هي الأخطاء. على الرغم من أنني لا أعتقد أن الأخطاء هي الكلمة الصحيحة في التصميم.
    Aunque fui un error, soy un error que mis padres repetirían con mucho gusto. Open Subtitles على الرغم من أنني كنت خطأ أنا خطاً ستفعلة عائلتي مرة أخرى
    Espera. Aunque nadie más que yo quiere ver un coyote usando un casco, recuerda: Open Subtitles على الرغم من أنني أكثرُ من يود مشاهدة ذئبٍ يرتدي قبعة العمال
    Aunque, personalmente, creo que deberías darme las gracias por poner algo buen en tus paredes por una vez. Open Subtitles على الرغم من أنني شخصيا، أظن أن عليكِ شكري لوضعي شيئا جيدا على جدرانكِ لمرة.
    Aunque aún no entiendo por qué estás tan metida en la meditación así de repente. Open Subtitles على الرغم من أنني لم أعرف بعد لماذا نقوم بجلسة تأمل لك فجأةً
    Me dejó helada. Aunque hacía mucho años que no lo había visto. Open Subtitles أصابتني بالقشعريرة على الرغم من أنني لم أراه منذ سنين.
    Quiero decir que es mi nombre, Aunque Yo no soy un problema financiero Open Subtitles أعني هذا اسمي، على الرغم من أنني لست من مشكلة مالية
    Aunque supongo que el detalle alarmante es que eres uno de los movimientos para hacer el jaque mate. Open Subtitles على الرغم من أنني أعتقد أنه تحذير لك بأنك على بعد خطوة واحدة من الموت
    Aunque cuando pedí venir pensé que iba a ser más en plan, ya sabes, Open Subtitles على الرغم من أنني عندما طلبت أن أساعدك ظننت أننا سنصبح مثل,
    Aunque en realidad no entiendo por qué todos debemos creer que podría molestarle saber que estás saliendo con alguien, pero... Open Subtitles على الرغم من أنني لا أفهم لمَ نشعر كأنه قد يزعجه أن يسمع أنك تواعدين أحداً ما
    También quisiera agregar que, Aunque hablaré de Estonia, la situación descrita se aplica de igual modo a Letonia y Lituania. UN وأود أن أضيف أنــه على الرغم من أنني سأتكلم عن استونيا فــإن الحالــة التي سأشرحها تنطبق بالمثل على لاتفيا وليتوانيا.
    Sólo quiero reiterar y subrayar los aspectos que ya he señalado, Aunque pienso que son evidentes de por sí. UN وأود فحسب أن أقتصر على تكرار وتأكيد النقاط التي أثرتها بالفعل، على الرغم من أنني أعتقد أنها كانت غنية عن كل بيان.
    En cierta medida, resulta penoso que Aunque la entregué personalmente a la Secretaría, la lista no figuraba en el documento pertinente. UN والمؤلم بعض الشيء أنه على الرغم من أنني سلّمتها شخصياً إلى الأمانة العامة، لم يرد ذكر القائمة في الوثيقة المعنية.
    y ni siquiera era seguro de que viviría en casa, Aunque no entendí eso hasta tener 36 años. TED ولم يكن من المؤكد أنني سأعيش في المنزل، على الرغم من أنني لم أعلم ذلك إلا حين بلغت 36 من العمر.
    Esto es algo terrible, Aunque comprendo el dolor. TED هذا أمر فظيع، على الرغم من أنني أفهم الألم.
    A pesar de que sabía lo mucho que me querían, al crecer, me sentí abandonado. TED على الرغم من أنني كنت أعرف بأنهما يحبانني كثيرًا، كبرت، شعرت بأنني مهمل.
    A pesar de que no sé su nombre ni su nacionalidad, sospecho que es coreano. Open Subtitles على الرغم من أنني لا أعرف أسمه أو جنسيته ولكن أظن أنه كوري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus