"على الشفافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la transparencia
        
    • de transparencia
        
    • transparente
        
    • transparentes
        
    • una transparencia
        
    Ello no contribuiría a mantener la transparencia de la labor de la CNUDMI, que es fundamental para su aceptación mundial. UN ولن يساعد هذا في الحفاظ على الشفافية في عمل اللجنة، وهي أمر حيوي لقبولها على الصعيد العالمي.
    No lo han hecho por realizar economías, sino para aumentar la transparencia. UN وهي لم تفعل ذلك لتحقيق وفورات، ولكن لحرصها على الشفافية.
    Alentando la transparencia, el diálogo y las consultas entre todas las partes interesadas, sobre todo las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تشجع على الشفافية والحوار وتوافق الآراء والتشاور إزاء جميع أصحاب المصلحة، وخاصة المنظمات غير الحكومية،
    La comunidad internacional ha insistido en la necesidad de transparencia, eficiencia y eficacia. UN وقد أكد المجتمع الدولي على الشفافية والكفاءة والفعالية في هذا الصدد.
    Una estrategia fundamental para el grupo de trabajo sería actuar de manera transparente y abierta. UN وستتمثل إحدى الاستراتيجيات الأساسية للفريق العامل في المحافظة على الشفافية والانفتاح في عمله.
    La presente declaración, realizada en nombre de la Unión Europea, se centrará en la transparencia en otras esferas del desarme. UN ولذلك، ينصب تركيز هذا البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي على الشفافية في مجالات تسلح أخرى.
    Dos, buscar la transparencia y la inclusión en el proceso de adopción de decisiones; UN ثانياً، الحرص على أن تكون عملية اتخاذ القرارات قائمة على الشفافية والشمولية؛
    Todo esto demuestra la importancia que le asigna la República Argentina a la transparencia y a la apertura en el andar del Consejo de Seguridad. UN إن كل ذلك يعكس اﻷهمية التي تعلقها جمهورية اﻷرجنتين على الشفافية والانفتاح في عمل مجلس اﻷمن.
    Asignamos la máxima importancia a la transparencia y al libre flujo de información. UN فنحن نعلق أهمية قصوى على الشفافية وعلى التدفق الحر للمعلومات.
    Sus efectos sobre la transparencia y las expectativas redujeron la liquidez del mercado, lo que intensificó la volatilidad de los precios. UN وأدت هذه اﻵثار على الشفافية والتوقعات إلى خفض السيولة في السوق، مما ولﱠد محفزا آخر لتقلب اﻷسعار.
    En su opinión, es importante mantener la transparencia y evitar la duplicación de funciones entre diversos órganos de las Naciones Unidas. UN ويرى وفده أن من المهم الحفاظ على الشفافية وتلافي ازدواجية المهام بين شتى هيئات اﻷمم المتحدة.
    El sábado pasado el Parlamento de mi país aprobó un nuevo proyecto de Constitución, que hace hincapié en la transparencia, la rendición de cuentas y el papel de la participación pública. UN ويوم السبت الماضي، وافق البرلمــان التايلندي على مشروع جديد للدستور يؤكد على الشفافية والمساءلة ودور المشاركة العامة.
    En la esfera de las armas convencionales, se sigue centrando la atención en la transparencia en materia de armamentos. UN وفي مجال اﻷسلحة التقليدية، لا يزال الاهتمام مركزا على الشفافية في التسلح.
    La acción forma parte de nuestros esfuerzos por mantener la transparencia al respecto, y con su permiso, pediremos a la Secretaría que lo distribuya. UN وهذا هو جزء من جهودنا الرامية إلى محاولة اﻹبقاء على الشفافية في هذا الصدد، وسنطلب إلى اﻷمانة، بعد إذنكم، أن تعمم ذلك.
    Este enfoque orientado hacia la asociación, que hace hincapié en la transparencia y la gestión responsable, ha sido ampliamente aceptado en principio. UN وحظي نهج الشراكة هذا، مع التشديد على الشفافية واقتسام المساءلة، بقبول واسع النطاق من حيث المبدأ.
    Tiene además que dar margen a la diversidad y confiar en la transparencia, la responsabilidad y la equidad. UN وينبغي أيضا لهذه اﻹدارة أن تسمح بالتنوع، وأن تعتمد على الشفافية والمساءلة والمساواة.
    Es particularmente importante mantener la transparencia y la igualdad de acceso a los mercados. UN وأضاف أن للحفاظ على الشفافية وتكافؤ إمكانيات الوصول إلى اﻷسواق له أهمية خاصة.
    Por último, la UNCTAD y otras instituciones competentes deberán velar por que los países en desarrollo puedan emplear la transparencia y el análisis en el caso de transacciones financieras tan importantes, y aplicar controles estrictos. UN وأخيرا، ينبغي لﻷونكتاد وغيرها من المؤسسات المعنية السعي إلى ضمان أن تكون البلدان النامية قادرة على الشفافية والتحليل في حالة حدوث صفقات مالية هائلة كهذه كما ينبغي تعزيز الضوابط الصارمة.
    Se modernizó la revista Refugiados, la cual ha adoptado una política de transparencia, abriendo sus páginas al debate. UN وتم تطوير مجلة " اللاجئون " التي اتبعت سياسة تقوم على الشفافية وفتحت صفحاتها للنقاش.
    Se modernizó la revista Refugiados, la cual ha adoptado una política de transparencia, abriendo sus páginas al debate. UN وتم تطوير مجلة " اللاجئون " التي اتبعت سياسة تقوم على الشفافية وفتحت صفحاتها للنقاش.
    Por ello, apoyamos una política unificada de transparencia que beneficie a todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، فإننا نؤيد وجود سياسة موحدة ترتكز على الشفافية من أجل صالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    xvi) Destacar la importancia de la administración transparente y responsable de las instituciones públicas y privadas, nacionales e internacionales; UN `16 ' التشديد على أهمية السلوك الإداري القائم على الشفافية والمساءلة في المؤسسات الخاصة والعامة والوطنية والدولية؛
    Las compañías logran o no obtener financiamiento por emisión de acciones, más por decisión burocrática que por la aplicación de normas de desempeño transparentes y bien definidas. UN واختيار الشركات التي يسمح لها بالحصول على أموال عن طريق إصدار لﻷسهم يعتمد إلى حد كبير على قرارات بيروقراطيه، وليس على الشفافية ومعايير اﻷداء المحددة تحديدا جيدا.
    :: Instar a que haya una transparencia plena en todos los programas gubernamentales y audiencias públicas que cuenten con el apoyo de las Naciones Unidas a fin de que las partes directamente afectadas puedan expresar sus preocupaciones y puntos de vista UN :: الحث على الشفافية الكاملة في جميع البرامج الحكومية المدعومة من الأمم المتحدة مع تنظيم جلسات عامة حتى يتسنى للمتأثرين مباشرة بتلك البرامج أن يعبروا عن شواغلهم وآرائهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus