:: Aumentar la importancia dada a la salud sexual y genésica: | UN | :: زيادة التركيز على الصحة الجنسية والإنجابية عن طريق: |
Se subrayó también la importancia que se seguía prestando a la salud sexual y reproductiva de los adolescentes como un elemento fundamental de todos los programas por países presentados. | UN | واستمر أيضا التأكيد على الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين بوصفها عنصرا أساسيا في جميع البرامج القطرية المقدمة. |
Ello se aplica en particular a la salud sexual y reproductiva. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على الصحة الجنسية والإنجابية. |
Cada vez más, es fundamental apoyar los programas centrados en la salud sexual y reproductiva. | UN | ومما له أهمية كبيرة دعم البرامج التي تركز على الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
El momento, la secuencia y el contexto en que tienen lugar esos acontecimientos tienen repercusiones inmediatas y a largo plazo en la salud sexual y reproductiva de los individuos. | UN | وتوقيت هذه الأحداث وتعاقبها والسياق الذي تتم فيه له تأثير فـوري وطويل الأجل على الصحة الجنسية والإنجابية للأفراد. |
Esto es especialmente cierto en el caso de la salud sexual y reproductiva; es preciso encontrar un equilibrio entre proteger a los jóvenes del abuso o la explotación y permitirles que expresen de forma libre y autónoma su voluntad y su intención. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على الصحة الجنسية والإنجابية؛ فيجب تحقيق التوازن بين حماية الشباب من سوء المعاملة أو الاستغلال وبين السماح لهم بالتعبير عن إرادتهم وأغراضهم بحرية واستقلالية. |
d) La organización de foros comunitarios con la participación de las autoridades tradicionales sobre las consecuencias de las prácticas culturales negativas sobre la salud sexual y reproductiva, y los derechos reproductivos. | UN | ويجرى تنظيم محافل للمجتمع المحلى بمشاركة السلطات التقليدية بشأن آثار الممارسات الثقافية السلبية على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية. |
Con el nuevo plan, el 9% de la asistencia oficial para el desarrollo de España se destinará a cuestiones de género, y el 6% a la salud, con una atención especial a la salud sexual y reproductiva. | UN | وبموجب الخطة الجديدة، 9 في المائة مما تقدمه إسبانيا في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية سوف تكون مخصصة للمسائل الجنسانية، و 6 في المائة للصحة، مع التأكيد بصفة خاصة على الصحة الجنسية والإنجابية. |
Todas las actividades realizadas por la organización están orientadas hacia la consecución de los Objetivos, con especial referencia a la salud sexual y reproductiva y el empoderamiento de mujeres y jóvenes. | UN | توجه جميع الأنشطة التي تنفذها المنظمة نحو بلوغ الأهداف، مع التركيز على الصحة الجنسية والإنجابية وتمكين النساء والشباب. |
Las estrategias de desarrollo y de erradicación de la pobreza funcionan cuando se logra el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y la protección de los derechos humanos. | UN | ولا تنجح استراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر إلا بحصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية وبحماية حقوق الإنسان. |
Por tanto, el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos humanos constituye un componente fundamental del marco. | UN | وعليه، فإن حصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية وعلى حقوق الإنسان هو عنصر رئيسي في هذا الإطار. |
Se ha prestado especial atención a la salud sexual y reproductiva y a los derechos reproductivos. | UN | وقد جرى التركيز بشكل خاص على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية. |
Acceso universal a la salud sexual y reproductiva de calidad, completa e integrada | UN | حصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة والشاملة والمتكاملة |
Sin embargo, esto es imposible sin el reconocimiento universal de los derechos sexuales y reproductivos y el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, haciendo especial hincapié en las mujeres y los jóvenes. | UN | لكن بلوغ هذه الغاية سيكون مستحيلا إذا لم يسبقه اعتراف عالمي بالحقوق الجنسية والإنجابية ووجود سبيل متاح للجميع للحصول على الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء تركيز خاص للمرأة والشباب. |
Mejorando la Calidad de los Servicios Públicos de Salud para las Mujeres con Énfasis en la salud sexual y Reproductiva: Clínicas Maternidad Carit y Solón Nuñez. | UN | تحسين نوعية الخدمات الصحية العامة للمرأة، مع التركيز على الصحة الجنسية والإنجابية: مستوصفا كاريت وسولون نوييس للأمومة. |
Esas recomendaciones se centraban en la salud sexual y reproductiva, el trabajo y la violencia de género. | UN | وتركز تلك التوصيات على الصحة الجنسية والإنجابية والعمل والعنف القائم على نوع الجنس. |
Los esfuerzos no se centraron en la salud sexual y reproductiva de las personas, sino en direccionar los esfuerzos al logro del derecho que tienen las mujeres jóvenes a una educación integral para la sexualidad. | UN | ولا تتركز الجهود على الصحة الجنسية والإنجابية للأشخاص، بل على توجيه الجهود صوب إعمال حق الأمهات الشابات في الحصول على ثقافة جنسية متكاملة. |
La estrategia nacional de salud femenina, creada en 1999, se centró en la salud sexual y reproductiva, las mujeres de edad, los servicios de prevención, modos de vida saludables y la investigación. | UN | كما أن الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بصحة النساء، الموضوعة في 1999، تشدد على الصحة الجنسية والإنجابية، وعلى النساء المسنات، والرعاية الوقائية، وأساليب الحياة الصحية والبحوث. |
Resultado 1. Fomento de la demanda de los derechos reproductivos y de la salud sexual y reproductiva e integración del programa básico de salud sexual y reproductiva, en particular los productos básicos de salud reproductiva y los recursos humanos sanitarios, en las políticas públicas de los marcos humanitarios y de desarrollo con una capacidad de seguimiento fortalecida. | UN | النتيجة 1: تعزيز الحقوق الإنجابية والطلب على الصحة الجنسية والإنجابية والمجموعة الأساسية من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية للخدمات الصحية، ودمجها في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز عملية رصد التنفيذ. |
También observó que en varias comunicaciones se ponía de relieve la cuestión de las prácticas tradicionales nocivas, incluida la mutilación genital femenina, y sus efectos perjudiciales sobre la salud sexual y reproductiva de la mujer, incluida la posible transmisión del VIH/SIDA. | UN | كما أشار إلى أن عدة رسائل كشفت ممارسات تقليدية ضارة، من بينها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وآثارها الضارة على الصحة الجنسية والإنجابية للنساء، بما في ذلك إمكانية نقل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
B. Promoción de las cuestiones de género y capacitación en materia de salud sexual y reproducción | UN | باء - تعزيز المسائل المتعلقة بنوع الجنس والتدريب على الصحة الجنسية واﻹنجابية |
Otras acciones a nivel nacional y estatal, materiales de difusión y capacitación enfocadas a salud sexual y reproductiva, planificación familiar, prevención del cáncer mamario, cáncer cérvico-uterino, adicciones, VIH/SIDA y embarazo adolescente, también se reportan en el Artículo 12 y en la Recomendación 37 de este Informe. | UN | 600 - وترد أيضا في المادة 12 والتوصية 37 من هذا التقرير إجراءات أخرى اتخذت على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، ومواد للنشر والتدريب تركز على الصحة الجنسية والإنجابية، وتنظيم الأسرة، والوقاية من سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، والإدمان، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحمل المراهقات. |
La violencia limita gravemente la capacidad de las mujeres para ejercer sus derechos sexuales y reproductivos, lo que tiene serias consecuencias para su salud sexual y reproductiva y aumenta igualmente el riesgo de contraer el VIH. | UN | ويقيد العنف بشدة قدرة المرأة على ممارسة حقوقها الجنسية والإنجابية، وتكون له عواقب وخيمة على الصحة الجنسية والإنجابية، كما أنه يزيد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En su calidad de latinoamericana, comprende la discriminación que sufren las mujeres por motivos religiosos, como, por ejemplo, el despido de las profesoras solteras embarazadas, y el efecto que esto puede tener para la salud sexual y reproductiva de las mujeres. | UN | وقالت إنها بوصفها أمريكية لاتينية تفهم التمييز الذي يُطبّق ضد المرأة على أسس دينية؛ مثال ذلك في فصل المعلمات الحوامل الوحيدات من العمل، وما يمكن لهذا أن يُحدِث من أثر على الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة. |
Los países que se ocupan preferentemente de la higiene sexual y de la procreación son Benin, Colombia, la India, Madagascar y Zambia. | UN | وتشمل البلدان التي تركز على الصحة الجنسية والتناسلية بنن، وزامبيا، وكولومبيا، ومدغشقر، والهند. |