Ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان |
Por último, se hace hincapié en el estado de la ratificación por Mauritania de los principales instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وأخيرا، تشدد الوثيقة على حالة تصديقات موريتانيا على الصكوك الدولية الرئيسية في هذا المجال. |
1. Ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos 102 16 | UN | 1- التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان 102 21 |
Ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان |
9. Namibia ratificó los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, que son directamente aplicables en el ordenamiento jurídico nacional. | UN | 9- وصدَّقت ناميبيا على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي أصبحت تطبّق بشكل مباشر في النظام القانوني الوطني. |
1. Ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos 92 41 | UN | 1- التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان 92 46 |
La Declaración y Programa de Acción de Viena prevén, entre otras cosas, la ratificación universal de los principales instrumentos internacionales y subrayan la obligación de los Estados de adoptar medidas concretas para aplicarlos, sobre todo integrándolos en su legislación nacional. | UN | ويدعو إعلان وبرنامج عمل فيينا بصفة خاصة إلى التصديق العالمي على الصكوك الدولية الرئيسية ويؤكد التزام جميع الدول باتخاذ التدابير الملموسة لتنفيذها، لا سيما عن طريق إدخالها في التشريع الوطني. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y de otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y de otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
El establecimiento de un régimen de tenencia de la tierra seguro y justo es una cuestión de derechos humanos y como tal es una obligación de todos los gobiernos signatarios de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وينـدرج تأميـن الحيازة العادلة للأراضي ضمـن مسائل حقوق الإنسان، وعلى هذا الأساس فهـو يشكل التـزاما قطعتـه جميع الحكومات على أنفسها باعتبارها موقعة على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
69. Letonia celebró la ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | 69- ورحبت لاتفيا بالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
V. Estado de ratificación por Mauritania de los principales instrumentos internacionales sobre los derechos humanos | UN | خامسا - حالة تصديق موريتانيا على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Aunque muchos de los países de la subregión habían ratificado en general la mayor parte de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, la aplicación de esos compromisos en general no se ha llevado a cabo. | UN | 69 - وعلى الرغم من أن كثيرا من بلدان المنطقة دون الإقليمية قد صدقت بوجه عام على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، فإن تنفيذ هذه الالتزامات قد شابه القصور بوجه عام. |
Tomó nota positivamente de la ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos por Letonia y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظت بارتياح تصديق لاتفيا على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ونوهت بالدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
La Unión Europea acoge con agrado el aumento de ratificaciones de los tratados de derechos humanos y exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos para alcanzar el objetivo de la ratificación universal en los próximos cinco años. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بالعدد المتزايد من التصديقات على معاهدات حقوق اﻹنسان وقال إن الاتحاد يطلب إلى جميع الدول التي لم توقﱢع أو تصدق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان أن تفعل ذلك بغية تحقيق الهدف المتمثل في تصديق جميع الدول على تلك الصكوك خلال السنوات الخمس المقبلة. |
El Japón ya ha ratificado seis importantes instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, y celebra la decisión de crear un grupo de trabajo encargado de redactar una convención internacional sobre la promoción y protección de los derechos humanos de las personas discapacitadas. | UN | وصدقت اليابان بالفعل على الصكوك الدولية الرئيسية الستـة في ميدان حقوق الإنسان، وترحب بالقرار القاضي بإنشاء فريق عامل لوضع اتفاقية دولية لتعزيز وحماية حقوق المعوقين. |