"على الطرف الآخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al otro lado
        
    • la otra parte
        
    • en el otro extremo
        
    • sobre la otra
        
    • del otro lado
        
    • en la otra punta
        
    • en el otro lado
        
    • a la otra
        
    Hay una antigua pista justo al otro lado de Tango 7. ¿podran llegar? Open Subtitles هناك مدرج على الطرف الآخر من تانغو 7 هل يمكنك الوصول؟
    Díganos, ¿quién era la mítica persona... que estaba al otro lado del teléfono? Open Subtitles اخبرينا, من كان هذا الشخص الغامض الذى كان على الطرف الآخر وتريدينا ان نصدقك
    El primer vuelo directo a gran altura entre Addis Abeba y Asmara fue interrumpido por la otra parte y no por Etiopía. UN وإن مسؤولية إعاقة أيسر سبيل للطيران المباشر المرتفع بين أديس أبابا وأسمره تقع على الطرف الآخر وليس على إثيوبيا.
    Tal vez en algunas tradiciones jurídicas esa es obligación de la otra parte. UN وربما في بعض التقاليد القانونية كان ذلك التزام على الطرف الآخر.
    Lo mismo ocurre en el otro extremo del espectro económico. TED وينطبق الشيء نفسه على الطرف الآخر من الطيف الإقتصادي.
    Por consiguiente, ninguna parte representa a la otra ni puede hablar en nombre de la otra ni puede reclamar jurisdicción o soberanía sobre la otra. UN ولهذا لا يُمثل أي طرف الطرف الآخر أو يتكلم باسمه، ولا يمكن لأي طرف أن يزعم أن له الولاية أو السيادة على الطرف الآخر.
    Señora, vimos dos vendedores yéndose del otro lado del parque cuando llegamos. Open Subtitles سيدتي رأينا صفقتين تتمان على الطرف الآخر للحديقة عندما وصلنا
    Podría estar igualmente en la otra punta del Universo." Open Subtitles هو ربما مثل وجوده على الطرف الآخر للكون.
    en el otro lado del canal, el nervio entonces se fija a las células, células de la piel y las células musculares. TED على الطرف الآخر من القناة يتصل العصب مع الخلايا خلايا الجلد و خلايا العضلات
    Dime quién está al otro lado de ese teléfono... y lo haré rápido. Open Subtitles قل لي من كان على الطرف الآخر من الهاتف ، وسأجعل موتك سريعا
    Bien, si me necesitas, estaré al otro lado de esta pared. Open Subtitles إذا احتجت إليّ سأكون على الطرف الآخر من ذاك الجداًر
    Lejos de la protesta, hablando con alguien, usando un radio... tenemos que descubrir quién está al otro lado de esa línea. Open Subtitles ليس قريباً من المظاهرة، يحادث أحدهم، ويستخدم سمّاعة أذن علينا أن نعرف من يوجد على الطرف الآخر من الخط
    Son indios y su identidad estadounidense sólo sirve para que se comuniquen más fácilmente con la persona al otro lado del teléfono. Open Subtitles أنتم هنود و هويتكم الأمريكية موجودة ببساطة لتسهل عليكم الإتصال بالشخص على الطرف الآخر من الخط
    la otra parte debería más adelante acogerse al proyecto de artículo 12 para dar por finalizado el procedimiento. UN ويكون على الطرف الآخر عندئذ اللجوء إلى مشروع المادة 12 من أجل إنهاء الإجراءات.
    Según el tribunal, el propósito de este derecho era presionar a la otra parte para que cumpliera sus obligaciones. UN ووفقا للمحكمة، فإن الغرض من مثل ذلك الحق هو الضغط على الطرف الآخر للوفاء بالتزاماته.
    25. En el proyecto se establece que se presumirá que el establecimiento de una parte está en el lugar por ella indicado, y se establece asimismo que corresponderá a la otra parte probar lo contrario. UN 25- اعتبر المشروع أن موطن الأعمال المعلن من طرف ما هو موطن أعماله، في حين ألقى المشروع عبء اثبات العكس على الطرف الآخر.
    Los ingenieros se sentaron todos en un extremo de la mesa, los diseñadores y yo nos sentamos en el otro extremo de la mesa, muy silenciosos. TED المهندسون جلسوا هادئين على طرف من الطاولة, و أنا و المصممين جلسنا على الطرف الآخر, بصمت شديد.
    Vamos, ahora. Puedo oírte respirar en el otro extremo del teléfono. Open Subtitles بحقك، أسمع صوت أنفّاسك الآن على الطرف الآخر من الهاتف.
    Las partes se consideran relacionadas cuando una de ellas tiene capacidad para controlar a la otra parte o ejercer una influencia significativa sobre la otra parte en la adopción de decisiones financieras y operativas, o si la parte relacionada y otra entidad están sujetas a un control común. UN تعتبر الأطراف أطرافا ذات علاقة عندما يكون لطرف واحد القدرة على السيطرة على الطرف الآخر أو ممارسة تأثير كبير عليه في اتخاذ القرارات المالية والتشغيلية أو إذا كان الكيان الطرف ذو العلاقة يخضع هو وكيان آخر لنفس السيطرة.
    La mujer del otro lado de la línea, llamémosla Carol, estaba aterrorizada. TED المرأة على الطرف الآخر من الخط ، سوف نسميها ، كارول ، كانت مرتعبة
    Claro, el hecho de que una futura estrella del pop internacional esté en la otra punta podría hacer subir mi reputación un poco. Open Subtitles وبالطبع سيكون مقبلة قريباً نجمة بوب عالمية على الطرف الآخر ربما أعلى من مستواي بقليل
    ¿Estaba Juliette en el otro lado del mundo? Open Subtitles هل كانت جوليت على الطرف الآخر من العالم؟
    Se producen divergencias profundas al asignar responsabilidad, pues cada una de las partes se esfuerza por incriminar a la otra parte. UN وقد أدى ذلك إلى حدوث خلافات عميقة من ناحية تحديد المسؤولية، ﻷن كل طرف يسعى إلى إلقاء التبعة على الطرف اﻵخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus