2. Podrán proponer enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Prueba: | UN | 2 - يجوز اقتراح تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات من جانب: |
Las enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Prueba, así como las reglas provisionales aprobadas de conformidad con el párrafo 3, no se aplicarán retroactivamente en detrimento de la persona que sea objeto de la investigación o el enjuiciamiento o que haya sido condenada. | UN | ولا تطبق التعديلات المدخلة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وكذلك القواعد المؤقتة، بأثر رجعي بما يضر بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة أو الشخص المُدان. |
En el 31° período de sesiones plenarias, celebrado en diciembre de 2004, los magistrados aprobaron varias enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | وفي الجلسة العامة 31، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2004، أقر القضاة عدة تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Tras examinar las propuestas presentadas por el Comité de Reglas, los magistrados aprobaron varias enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba, entre ellas, las reglas 62 ter, 68 bis y 126 bis. | UN | بعد استعراض اقتراحات لجنة القواعد، أقر القضاة العديد من التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، بما في ذلك القواعد 62 مكررا ثانيا، و 68 مكررا، و 126 مكررا. |
Enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | 1 - إدخال التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
En particular, los magistrados del Tribunal han introducido varias modificaciones en las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de agilizar los juicios. | UN | فقد اعتمد قضاة المحكمة بوجه خاص عدة تغييرات أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بغية تسريع وتيرة المحاكمات. |
En sus sesiones plenarias séptima, octava y novena, por ejemplo, los magistrados del Tribunal Especial aprobaron numerosas enmiendas a las Reglas de procedimiento y de prueba a fin de racionalizar aún más los procedimientos del Tribunal. | UN | وفي الاجتماعات العامة السابع والثامن والتاسع على سبيل المثال، أدخل قضاة المحكمة الخاصة تعديلات عديدة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تحقيقا للمزيد من التبسيط لإجراءات المحكمة. |
Enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | 2 - التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الأدلة |
Esas reformas se detallan en el informe que aparece a continuación e incluyen el uso del tribunal electrónico y el archivo electrónico, las enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal y las técnicas de administración de las causas. | UN | وترد تفاصيل هذه الإصلاحات في التقرير أدناه، وتشمل استخدام المحكمة الإلكترونية والإيداع الإلكتروني، وإدخال تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وأساليب إدارة القضايا. |
Enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | بـاء - تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
B. Enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | باء - التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
3. Las enmiendas a las Reglas que se propongan de conformidad con el párrafo 2 del artículo 51 del Estatuto serán transmitidas al Presidente de la Mesa, quien las hará traducir a todos los idiomas oficiales de la Corte y las transmitirá a los Estados Partes. | UN | 3 - تحال التعديلات المقترحة على القواعد الإجرائية طبقا للفقرة 2 من المادة 51، إلى رئيس المكتب الذي يكفل ترجمة جميع التعديلات المقترحة إلى جميع اللغات الرسمية للمحكمة وإحالتها إلى الدول الأطراف. |
Esta recomendación tiene consecuencias jurídicas y exigirá necesariamente una modificación de las Reglas de procedimiento y prueba y de la Directiva sobre el nombramiento de los abogados defensores. | UN | وسوف تترتب على هذه التوصية آثار قانونية وتتطلب بالضرورة إدخال تعديل على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتوجيه الإجرائي المتعلق بتكليف محامي الدفاع. |
El aumento en la eficacia del Tribunal se debió en gran medida a la aplicación de varias enmiendas de las Reglas de procedimiento y prueba. | UN | وكانت هذه الزيادة في كفاءة المحكمة تعود إلى حد كبير إلى تنفيذ عدد من التعديلات التي أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Enmiendas de las Reglas de procedimiento y de pruebas | UN | ألف - إدخال تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
El Comité del Reglamento presenta o examina proyectos de enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | 11 - تضطلع لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Quedó entendido que, cuando procediera, la Secretaría formularía observaciones acerca de las Reglas de procedimiento y de los métodos de trabajo de que debiera ocuparse la Comisión; | UN | وكان من المفهوم أنه ينبغي للأمانة، عند الاقتضاء، أن تبدي ملاحظاتها على القواعد الإجرائية وطرائق العمل، لكي تنظر فيها اللجنة؛ |
La disponibilidad de interpretación simultánea y las reformas introducidas en las Reglas de Procedimiento y Pruebas con miras a facilitar las actuaciones son algunas de las mejoras que aplaudimos, y que realmente contribuirán a evitar la prolongación innecesaria de los juicios. | UN | وتوفير الترجمة الفورية والتغييرات التي أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لتيسير إجراءات الدعاوى، من التحسينات التي نرحب بها والتي ستسهم فعلاً في تجنب إطالة المحاكمات على نحو غير ضروري. |
La ley contiene garantías suficientes de que los juicios serán justos; se basa explícitamente en las Reglas de procedimiento y prueba del Tribunal, así como en otras mejores prácticas que éste reconoce y aplica. | UN | ويوفر القانون ضمانات كافية لمحاكمات عادلة، وستستند بشكل واضح على القواعد الإجرائية والأدلة المعمول بها في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Ello resulta particularmente relevante a efectos de desalentar reservas a normas procesales que promueven la vigilancia de la manera en que un Estado cumple con las normas sustantivas que protegen un derecho humano fundamental. | UN | وهذا المبدأ هام بوجه خاص لغرض عدم تشجيع التحفظات على القواعد الإجرائية التي تعزز رصد امتثال الدولة للقواعد الموضوعية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الأساسية. |
Observaciones de los Estados Unidos sobre el reglamento y los métodos de trabajo de la CNUDMI | UN | ملاحظات الولايات المتحدة على القواعد الإجرائية للأونسيترال وطرائق عملها |