El Dr. Hata explicó a la Relatora Especial dos sistemas típicos de reclutamiento de mujeres coreanas para residencias de solaz en los años 1937 a 1945. | UN | وﻹثبات حججه عرض الدكتور هاتا على المقررة الخاصة نظامين نموذجيين لتجنيد الكوريات للعمل في مراكز الترفيه في السنوات من ٧٣٩١ الى ٥٤٩١. |
Se presentó a la Relatora Especial el caso de tres detenidos que esperan desde 1997 un hipotético proceso que habrá de decidir su suerte. | UN | وعُرضت على المقررة الخاصة حالة ثلاثة محتجزين ينتظرون منذ عام 1997 محاكمتهم والبت في مصيرهم. |
2. Encomia a la Relatora Especial por su análisis de la naturaleza general del problema y las causas específicas y consecuencias de la violencia contra la mujer; | UN | ٢- تثني على المقررة الخاصة لتحليلها للطبيعة العامة للمشكلة ولﻷسباب والعواقب المحددة للعنف ضد المرأة؛ |
3. Encomia a la Relatora Especial por su análisis de la cuestión de la violencia en la familia; | UN | ٣- تثني على المقررة الخاصة لتحليلها لمسألة العنف في نطاق اﻷسرة؛ |
75. Al menos en un caso señalado a la atención de la Relatora Especial se ha aprovechado la asistencia humanitaria como oportunidad para proceder al vertimiento de productos tóxicos en un país con dificultades. | UN | ٥٧- وقد تم، في قضية على اﻷقل من القضايا المعروضة على المقررة الخاصة، استغلال المساعدة اﻹنسانية كفرصة ﻹلقاء منتجات سمية في أحد البلدان الذي كان يواجه صعوبات. |
Por otra parte, considera que sería útil que la Relatora Especial colaborara más estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en relación con la entrada en vigor del Protocolo sobre el tráfico ilícito de migrantes por aire, tierra y mar y del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | 29 - ومن الواجب على المقررة الخاصة، من ناحية أخرى، أن تتعاون على نحو أكثر وثاقة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن بدء سريان بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع في المهاجرين عن طريق الجو أو البر أو البحر، وكذلك البروتوكول الذي يرمي إلى منع الاتجار بالأفراد، وخاصة النساء والأطفال. |
35. a la Relatora Especial se le proyectó una videocinta sobre la prostitución y pornografía de niños. | UN | ٥٣- وعُرض على المقررة الخاصة شريط فيديو لصبيان يمارسون البغاء و/أو يُستخدمون في التصوير اﻹباحي. |
3. Observaciones sobre los casos presentados a la Relatora Especial | UN | ٣- ملاحظات بشأن الحالات المعروضة على المقررة الخاصة |
74. Durante el período que se examina, el Gobierno transmitió una sola respuesta a la Relatora Especial. | UN | 74- أرسلت الحكومة رداً واحداً على المقررة الخاصة خلال الفترة محل الاستعراض. |
241. El Gobierno continuó enviando respuestas completas a la Relatora Especial en relación las denuncias transmitidas. | UN | 241- واصلت الحكومة إرسال ردود تفصيلية على المقررة الخاصة بخصوص الرسائل التي أرسلت إليها. |
La Comisión también hizo ver a la Relatora Especial una cinta de vídeo, al parecer filmada 24 horas después de los hechos, en la que aparecía uno de los principales sospechosos, la estudiante Erika Zamora Pardo, cuando la entrevistaba un investigador de la CNDH. | UN | كما عرضت اللجنة على المقررة الخاصة شريط فيديو قيل إنه صُوِّر بعد مرور 24 ساعة على الحادثة، وتظهر فيه واحدة من المشتبه بهم الرئيسيين، هي الطالبة إريكا ساموراباردو، في مقابلة أجراها معها محققو اللجنة الوطنية لحقوق الانسان. |
Efectivamente, en 1996 la Relatora Especial señaló que sólo 25 países habían respondido, mientras que en 1997 el mutismo de los gobiernos fue aún mayor, ya que únicamente siete países habían contestado a la Relatora Especial. | UN | وفي الواقع، كانت المقررة الخاصة قد أشارت في عام 1996 إلى أنه لم يردّ إلا 25 بلداً، بينما كان صمت الحكومات أكبر من ذلك في عام 1997 إذ أن سبعة بلدان فقط ردت على المقررة الخاصة. |
74. En la misma sesión formularon declaraciones e hicieron preguntas a la Relatora Especial los representantes de China, Cuba, Djibouti, Ghana y Nicaragua. | UN | 74- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلو جيبوتي والصين وغانا وكوبا ونيكاراغوا ببيانات وطرحوا أسئلة على المقررة الخاصة. |
76. En la misma sesión formularon declaraciones e hicieron preguntas a la Relatora Especial: | UN | 76- وفي الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات وطرحوا أسئلة على المقررة الخاصة: |
79. En la misma sesión formularon declaraciones e hicieron preguntas a la Relatora Especial: | UN | 79- وفي الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات وطرحوا أسئلة على المقررة الخاصة: |
62. Durante el diálogo interactivo que siguió en la misma sesión, formularon declaraciones e hicieron preguntas a la Relatora Especial: | UN | 62- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، في الجلسة نفسها، أدلى مَنْ يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على المقررة الخاصة: |
68. Durante el diálogo interactivo que siguió en la misma sesión, formularon declaraciones e hicieron preguntas a la Relatora Especial: | UN | 68- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، في الجلسة نفسها، أدلى مَنْ يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على المقررة الخاصة: |
1. Encomia a la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados por la importante labor desarrollada en cumplimiento de su mandato; | UN | 1- يثني على المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين لما اضطلعت به من عمل مهم في أداء مهام ولايتها؛ |
1. Encomia a la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados por la importante labor desarrollada en cumplimiento de su mandato; | UN | 1- يثني على المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين لما اضطلعت به من عمل مهم في أداء ولايتها؛ |
52. En su respuesta a la Relatora Especial, el Organismo Internacional de Energía Atómica indicó que el Código no es vinculante, pero que ofrece a los países directrices internacionales en materia de movimientos transfronterizos de desechos radiactivos. | UN | ٢٥- وقد أشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في ردها على المقررة الخاصة، الى أن المدونة ليست ملزمة لكنها توفر للبلدان مبادئ توجيهية دولية لنقل النفايات المشعة عبر الحدود. |
En varios casos señalados a la atención de la Relatora Especial, se adujo que las autoridades locales habían actuado en connivencia con el sector privado, o que ciertas empresas privadas habían ayudado e instigado a violar los derechos de los defensores de los derechos humanos. | UN | 11 - وفي العديد من الحالات التي عُرضت على المقررة الخاصة، ادُّعي بأن السلطات المحلية قد تواطأت مع القطاع الخاص أو بأن شركات خاصة قد ساعدت أو حرضت على ارتكاب انتهاكات ضد المدافعين. |
b) sugirió que la Relatora Especial invitara a la comunidad internacional a prestar más apoyo financiero para combatir el tráfico y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos, con lo que se aplicaría la resolución 1996/15 sobre el derecho al desarrollo; | UN | )ب( اقترحت على المقررة الخاصة دعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم المالي لمكافحة الاتجار بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة والتخلص منها بصورة غير مشروعة، وبذا تطبيق القرار ٦٩٩١/٥١ المتعلق بالحق في التنمية؛ |