"على النظام الأساسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Estatuto
        
    • el Estatuto
        
    • del Estatuto
        
    • a los Estatutos
        
    • de los Estatutos
        
    • en los Estatutos
        
    • los Estatutos de
        
    • al Reglamento
        
    • del Reglamento
        
    Esta opinión parece estar bien fundamentada, y es aplicable también al Estatuto del Tribunal para la ex Yugoslavia. UN ويبدو أن هذا الرأي يستند إلى أساس سليم وينطبق على النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا أيضا.
    Propuesta de enmiendas al Estatuto UN التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي
    Ello es muy alentador, pero aún son varios los Estados que falta que ratifiquen el Estatuto o se adhieran a él. UN وهذا شيء مشجع جدا، بيد أن عددا من الدول لم يصادق بعد على النظام الأساسي أو يوقّع عليه.
    Sin embargo, con arreglo a ese sistema, cualquier Estado que sea parte en la Convención sobre el genocidio y que haya ratificado el Estatuto de la corte no acepta ipso facto su jurisdicción respecto del crimen de genocidio. UN ولكن في ظل هذا النظام فإن الدولة التي تكون طرفا في الاتفاقية المتعلقة بجريمة إبادة الأجناس وتكون قد صدقت على النظام الأساسي للمحكمة لا تعتبر قابلة تلقائيا لاختصاص المحكمة في جريمة إبادة الأجناس.
    Otros Estados signatarios del Estatuto o del Acta Final podrán participar en la Asamblea a título de observadores. UN ويجوز أن تكون للدول الأخرى الموقعة على النظام الأساسي أو على الوثيقة الختامية صفة المراقب في الجمعية.
    En el anexo XIV figura la enmienda pertinente a los Estatutos de la Caja; UN ويرد في المرفق الرابع عشر التعديل ذو الصلة على النظام الأساسي للصندوق؛
    Debe tenerse presente la distinción, ya que repercute sobre el fondo de las enmiendas propuestas al Estatuto y sobre los presupuestos de los dos Tribunales. UN فلا بد من مراعاة هذا الفرق لأنه يؤثر على جوهر التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي وكذا على ميزانيتي المحكمتين.
    En el resto del informe, la Comisión hace breves observaciones sobre la delegación de autoridad, las enmiendas al Estatuto del Personal y la estructura de puestos de la Secretaría. UN وتقدم اللجنة في الجزء المتبقي من تقريرها ملاحظات وجيزة بشأن تفويض السلطات والتعديلات التي ينبغي إدخالها على النظام الأساسي للموظفين وهيكل الوظائف في الأمانــــة العامة.
    Como sabrá, el Consejo de Seguridad hasta la fecha no ha aprobado ninguna modificación semejante en lo referente al Estatuto del Tribunal. UN وكما تعلمون، لم يقر مجلس الأمن حتى تاريخه، أي تعديل من هذا القبيل على النظام الأساسي للمحكمة.
    Informe del Secretario General relativo a la orientación del Consejo de Seguridad sobre las posibles enmiendas al Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda UN تقرير الأمين العام عن توجيهات مجلس الأمن بخصوص التعديلات التي يمكن إجراؤها على النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا
    Enmiendas propuestas al Estatuto del Personal UN التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين
    Además, tengo el placer de anunciar que firmé hace dos días el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ويسرني أيضا أن أعلن أنني وقعت أول أمس على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Ghana está satisfecha y orgullosa de ser uno de los primeros Estados que firmó el Estatuto y el Acta Final. UN وغانا سعيدة وفخورة بكونها من أوائل الدول التي وقعت على النظام الأساسي والوثيقة الختامية.
    Su gobierno está estudiando detenidamente la posibilidad de revisar la Constitución a tal fin, y el orador anima a los demás Estados que no han firmado o ratificado aún el Estatuto a que lo hagan a la mayor brevedad posible. UN وأضاف أن حكومته تنظر جادة في إمكانية تنقيح الدستور بغرض تيسير التصديـــق علــى النظام الأساسي وحث الدول الأخرى التي لم توقّع أو تصدق بعد على النظام الأساسي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Irlanda se esta preparando activamente para ratificar el Estatuto de la Corte. UN وأيرلندا تتحرك بسرعة نحو التصديق على النظام الأساسي للمحكمة.
    Hungría se alegra de ello y prosigue sus propios preparativos para ratificar el Estatuto. UN وهنغاريا يسعدها أن ترى ذلك وستضطلع بالأعمال التحضيرية اللازمة للتصديق على النظام الأساسي.
    En una segunda etapa, el Gobierno impulsará la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وستسعى الحكومة في مرحلة لاحقة إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La ratificación del Estatuto es un proceso complejo que representará una carga considerable para muchos gobiernos. UN وقال إن التصديق على النظام الأساسي عملية معقدة تمثل عبئا ثقيلا بالنسبة لعدد كبير من الحكومات.
    El Consejo de Seguridad aún no ha adoptado una decisión acerca de la modificación del Estatuto. UN وما زال على مجلس الأمن أن يتخذ قرارا بشأن المسائل المتصلة بإدخال تغييرات على النظام الأساسي.
    Enmiendas a los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN تعديلات مدخلة على النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    También requeriría una enmienda oficial de los Estatutos de la Caja de Pensiones, incluidas las disposiciones sobre la jubilación anticipada. UN وسيتطلب ذلك أيضا إدخال تعديل رسمي على النظام الأساسي للصندوق، بما في ذلك أحكامه المتعلقة بالتقاعد المبكر.
    La Comisión no se opone a los cambios propuestos en los Estatutos de la Caja y el sistema de ajuste de pensiones. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على التنقيحات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للصندوق وعلى نظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    En los anexos I y IV del informe del Secretario General figuran las enmiendas al Reglamento de Personal que son necesarias para el proceso de reforma propuesto, así como el proyecto de estatuto de la Junta de Disciplina. UN وترد في المرفقين اﻷول والرابع لتقرير اﻷمين العام التغييرات التي يلزم إدخالها على النظام اﻷساسي للموظفين فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح المقترحة، ومشروع النظام اﻷساسي لمجلس التأديب.
    Las enmiendas del Reglamento del Personal que requerirían la aprobación de la Asamblea General figuran en el anexo II del presente informe. UN وترد التعديلات على النظام الأساسي للموظفين التي يتعين أن توافق عليها الجمعية العامة في المرفق الثاني لهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus