Deseo ahora formular algunas observaciones más concretas sobre el programa de trabajo. | UN | وأود الآن أن أبدي بعض التعليقات العملية على برنامج العمل. |
60. Se seguirán necesitando recursos financieros para completar el apoyo de las actividades conjuntas y mantener el programa de trabajo descrito supra. | UN | ٦٠ - ستوجد حاجة متواصلة للموارد المالية لتكميل دعم المشاريع المشتركة والمحافظة على برنامج العمل الذي يرد وصفه أعلاه. |
Lo que antecede repercutió en el programa de trabajo, por lo que se agregaron varios productos y algunos otros se suprimieron y aplazaron. | UN | وقد كان لما ذكر أعلاه أثر على برنامج العمل الذي تمخض عن اضافة عدد من النواتج وإنهاء وتأجيل بعض النواتج اﻷخرى. |
El orador espera que los miembros de la Comisión aprueben el proyecto de programa de trabajo y de calendario. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يوافق أعضاء اللجنة على برنامج العمل المقترح والمواعيد المحددة لذلك. |
Le preocupan las demoras en la presentación de documentación, cuya magnitud podría perjudicar al programa de trabajo. | UN | وهي قلقة بسبب حالات التأخر في الوثائق، إلى درجة يمكن أن تكون قد أثرت تأثيرا سلبيا على برنامج العمل. |
Si bien se ha comenzado a trabajar en esa dirección, aún no se reconoce que las consecuencias del programa de trabajo son trascendentales. | UN | ورغم بدء الجهود في هذا الاتجاه، فلا يزال يلزم الاعتراف بأن اﻵثار المترتبة على برنامج العمل هي آثار بعيدة المدى. |
Esperamos que en este período de sesiones se llegue a un acuerdo sobre el Programa de Acción para aplicar ese programa. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن يتم في هذه الدورة الاتفاق على برنامج العمل اللازم لوضع الخطة موضع التنفيذ. |
También aprueba el programa de trabajo propuesto. | UN | وقال إنه يوافق على برنامج العمل المقترح. |
18. Antes que nada, desearía saber si están de acuerdo con el programa de trabajo que he propuesto. | UN | واسمحوا لي، أولا، أن التمس موافقتكم على برنامج العمل الذي اقترحته. ــ ــ ــ ــ ــ |
Informe del Secretario General sobre las consecuencias de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo para el programa de trabajo en la esfera de la población | UN | تقرير اﻷمين العام عن استعراض آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان |
La Comisión Preparatoria tal vez desee examinar detenidamente el programa de trabajo y las necesidades de dotación de personal que dimanan de él. | UN | ولعل اللجنة التحضيرية ترغب في اجراء استعراض مستفيض لما يترتب على برنامج العمل من احتياجات من الموظفين. |
El Foro elogió el programa de trabajo sobre diversidad biológica marina por redundar en especial interés de los miembros del Foro. | UN | وأثنى المنتدى على برنامج العمل المعني بالتنوع البيولوجي البحري لكونه في مصلحة أعضاء المنتدى الخالصة. |
Consecuencias de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo para el programa de trabajo en la esfera de la población: informe del Secretario General | UN | آثار توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان: تقرير اﻷمين العام |
En la misma sesión, el Grupo de Trabajo aprobó el programa de trabajo antes mencionado. | UN | ١١ - وفي الجلسة نفسها، وافق الفريق العامل على برنامج العمل المذكور أعلاه. |
En la misma reunión, el Comité aprobó el programa de trabajo con las enmiendas introducidas oralmente durante las deliberaciones. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة على برنامج العمل بصيغته المعدلة شفوية في أثناء المناقشة. |
En el informe del CCT se incluirá también el proyecto de programa de trabajo del Comité para el período posterior a la CP 7. | UN | وسيشتمل تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا على برنامج العمل المقترح للجنة خلال فترة ما بعد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف. |
El Consejo aprobó el proyecto de programa de trabajo y presupuesto. | UN | ووافق المجلس على برنامج العمل والميزانية المقترحين. |
También desea saber cómo ha afectado al programa de trabajo la medida de cubrir ciertos puestos con personal de rango más bajo. | UN | كما أبدى رغبته في معرفة مدى تأثير ملء وظائف معينة بموظفين برتب أخفض، على برنامج العمل. |
Dentro de esos parámetros, se propusieron modificaciones al programa de trabajo, no a los mandatos. | UN | وفي إطار هذه المعالم، اقترحت التعديلات على برنامج العمل وليس على البرامج المأذون بها. |
Se adoptó el programa provisional y se aprobó la versión enmendada del programa de trabajo. | UN | وأقرّ الحاضرون جدول الأعمال ووافقوا على برنامج العمل وأقرّوه بصيغته المنقحة. |
El Acuerdo sobre el Programa de Acción ahora nos ha llevado a una fase crítica. | UN | إن الموافقة على برنامج العمل قد نقلتنا اﻵن إلى مرحلة حاسمة. |
En Italia se está preparando una ley para dar carácter oficial al Programa de Acción nacional. | UN | ففي إيطاليا، يجري وضع قانون لإضفاء الصفة الرسمية على برنامج العمل الوطني. |
Como dejé entrever la semana pasada, tenía la intención de proseguir enérgicamente la práctica de mis predecesores de celebrar consultas intensivas para tratar de determinar si existía algún margen para llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | فكما قلت في الأسبوع الماضي فإنني أنوي الاستمرار بنشاط في إطار المشاورات المكثفة التي بدأها أسلافي لاختبار ما إذا كان هناك أي مجال للاتفاق على برنامج العمل. |
Subrayamos la importancia de la orientación nacional, regional e internacional del Programa de Acción. | UN | ونود أن نؤكد على أهمية البعد القطري، والإقليمي، والدولي على برنامج العمل. |
Tal vez habrá que examinar las directrices para la selección de los miembros de la Mesa por el plenario teniendo en cuenta el programa de trabajo que este apruebe y el acuerdo a que se llegue en relación con este. | UN | 11 - وقد تستدعي الحاجة النظر في الخطوط التوجيهية لاختيار المسؤولين في ضوء برنامج العمل الذي يعتمده الاجتماع العام والاتفاق على برنامج العمل. |