Por estas razones, el Gobierno de Noruega objeta a las reservas de Maldivas. | UN | لهذه اﻷسباب، تعترض حكومة النرويج على تحفظات ملديف. |
Objeción hecha por el Gobierno del Reino de los Países Bajos a las reservas formuladas por el Gobierno de Malasia | UN | اعتراض حكومة مملكة هولندا على تحفظات حكومة ماليزيا |
Los Estados han presentado objeciones a reservas de otros Estados Partes. | UN | وقدمت بعض الدول اعتراضات على تحفظات دول أطراف أخرى. |
Los Estados han presentado objeciones a reservas de otros Estados Partes. | UN | وقدمت بعض الدول اعتراضات على تحفظات دول أطراف أخرى. |
iv) No se había cuantificado el alcance de las reservas formuladas como parte de las opiniones de auditoría sobre los gastos de las actividades de ejecución nacional; | UN | `4 ' لم تحدد قيمة كمية لتأثير الآراء المشتملة على تحفظات بشأن مراجعة نفقات التنفيذ الوطني؛ |
Objeción hecha por el Gobierno de Finlandia a las reservas | UN | اعتراض حكومة فنلندا على تحفظات حكومة ماليزيا |
Objeción hecha por el Gobierno de Noruega a las reservas | UN | اعتراض حكومة النرويج على تحفظات حكومة ماليزيا |
Objeción hecha por el Gobierno de los Países Bajos a las reservas formuladas por los Gobiernos de Fiji y Lesotho | UN | اعتراض حكومة هولندا على تحفظات حكومتي فيجي وليسوتو |
Objeción hecha por el Gobierno de los Países Bajos a las reservas formuladas por el Gobierno de Singapur | UN | اعتراض حكومة هولندا على تحفظات حكومة سنغافورة |
Objeción hecha por el Gobierno de Austria a las reservas formuladas por el Gobierno del Líbano | UN | اعتراض من حكومة النمسا على تحفظات أبدتها حكومة لبنان |
Objeciones hechas por el Gobierno de los Países Bajos a las reservas formuladas por el Gobierno del Líbano | UN | اعتراضات من حكومة هولندا على تحفظات أبدتها حكومة لبنان |
Los países nórdicos, junto con un grupo cada vez más nutrido de Estados, formulan sistemáticamente objeciones a reservas nulas relativas a tratados sobre derechos humanos. | UN | وبلدان الشمال مع عدد متزايد من الدول الأخرى دأبت على تقديم اعتراضات على تحفظات باطلة على معاهدات حقوق الإنسان. |
5.2.5 Derecho de un Estado sucesor de formular objeciones a reservas 611 | UN | 5-2-5 حق الدولة الخلف في صوغ اعتراض على تحفظات 814 |
A juicio del Comité, esto ha determinado que sean pocos los Estados que presenten objeciones a reservas incompatibles, tal como están facultados para hacerlo en virtud de la Convención de Viena. | UN | وترى اللجنة أن ذلك قد أسفر عن قيام بضعة دول بإيداع اعتراضات على تحفظات منافية، نظرا ﻷنها مخولة بذلك بموجب اتفاقية فيينا. |
Por lo demás, se había observado también que los Estados, incluso al formular objeciones a reservas contrarias al objeto y fin del tratado, rara vez habían excluido la aplicación del tratado entre ellos y el Estado reservatario. | UN | ومن جهة أخرى، لوحظ أيضاً أنه قلما استبعدت الدول، حتى في حالة اعتراضها على تحفظات مخالفة لموضوع المعاهدة وهدفها، تطبيق المعاهدة فيما بينها وبين الدولة المتحفظة. |
No obstante, esto no significa que no puedan presentar objeciones a reservas efectuadas por otras partes, dado que el propósito de formular objeciones es salvaguardar algunos derechos propios de la parte que objeta, los cuales podrían quedar afectados como consecuencia de la reserva. | UN | بيـد أن هذا لا يعني أنها لا تستطيع أن تبدي اعتراضات على تحفظات أطراف أخرى، لأن الغرض من إبداء الاعتراض حماية حقوق معينة للطرف المعترض يمكن أن تتأثر نتيجة للتحفظ. |
La cuestión de las consecuencias de las reservas inválidas es uno de los problemas más difíciles que plantea la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. | UN | ومسألة النتائج التي تترتب على تحفظات غير صالحة هي من أصعب المشاكل التي تثيرها اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
Esta posición, por lo demás parece, contar con la aprobación de una doctrina mayoritaria favorable a la presunción del mantenimiento de las reservas del Estado predecesor. | UN | 19 - ويبدو أن هذا الموقف يحظى بتأييد جمهور الفقهاء الذين يرجحون افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف. |
5.12 Mantenimiento de las objeciones formuladas por otro Estado o por una organización internacional respecto de las reservas del Estado predecesor | UN | 5-12 إبقاء اعتراضات أبدتها دولة أخرى أو منظمة دولية على تحفظات للدولة السلف |
Por un lado tenemos 59 Estados que han aceptado la jurisdicción de la Corte bajo una cláusula opcional, y por el otro tenemos un movimiento que tiende a restringir el alcance de la aceptación de la jurisdicción de la Corte mediante el método de reservas introducidas a la aceptación de la jurisdicción. | UN | فمن ناحية، أقرت ٥٩ دولة بولاية المحكمة بموجب شرط الخيار؛ وهناك، من ناحية أخرى، تحرك صوب تقييد نطاق قبول ولاية المحكمة، من خلال النص على تحفظات لدى قبول الولاية. |
Por estos motivos, el Gobierno de Noruega objeta a la reserva de Siria. | UN | ولهذه اﻷسباب تعترض حكومة النرويج على تحفظات سوريا. |
formuladas por el Gobierno de Malasia | UN | اعتراض حكومة ألمانيا على تحفظات حكومة ماليزيا |
En opinión del Gobierno de Dinamarca, las objeciones contra reservas que son inadmisibles con arreglo al derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. | UN | وفي رأي حكومة الدانمرك أن الحد الزمني لا يطبق على الاعتراضات على تحفظات هي غير مقبولة بموجب القانون الدولي. |
El instrumento de ratificación por el Gobierno de la República de Kiribati contiene reservas a las disposiciones de los apartados b), c), d), e) y f) del párrafo 2 del artículo 24, del artículo 26 y los apartados b), c) y d) del párrafo 1 del artículo 28, de conformidad con lo previsto en el párrafo 1 del artículo 51 de la Convención. | UN | يحتوي صك التصديق من جانب حكومة جمهورية كيريباتي على تحفظات بشأن الفقرات ٢)ب(، و)ج(، و)د(، و)ﻫ(، و)و( من المادة ٤٢، والمادة ٦٢، والفقرات ١)ب(، و)ج(، و)د( من المادة ٨٢، عملاً بالفقرة ١ من المادة ١٥ من الاتفاقية. |
A juicio del Gobierno de Suecia, no se aplican plazos a las objeciones contra las reservas, que son admisibles conforme al derecho internacional.” | UN | وترى حكومة السويد أنه لا تنطبق أية حدود زمنية على الاعتراضات على تحفظات غير جائزة القبول بموجب القانون الدولي. " |
59. La Junta recomienda al UNFPA que analice las opiniones adversas, desautorizadas y con reservas recibidas de los auditores de proyectos designados en el plano local y que haga constar en las notas a los estados financieros la repercusión de tales reservas a fin de facilitar información sobre la posible magnitud de los fondos que, según los auditores de los proyectos de ejecución nacional, se hayan gastado indebidamente. | UN | 59 - ويوصي المجلس الصندوق بتحليل آراء مراجعي الحسابات المعينين محليا التي تنطوي على تحفظات أو استنتاجات مخالفة أو تنصل، وأن يبين في الملاحظات الخاصة بالبيانات المالية آثار تلك التحفظات، وأن يقدم معلومات عن المبالغ المحتملة التي أفاد مراجعو حسابات المشاريع المتعلقة بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني بأنها لم تُصرف بشكل سليم. |