En su comunicación de 25 de febrero de 2002, el Estado Parte responde a los comentarios del autor. | UN | 7-١ تجيب الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ٢٠٠٢ على تعليقات صاحب البلاغ. |
6.1 El 28 de mayo de 2008, el Estado parte respondió a los comentarios del autor. | UN | 6-1 في 28 أيار/مايو 2008، ردت الدولة الطرف على تعليقات صاحب البلاغ. |
6.1 El 28 de mayo de 2008, el Estado parte respondió a los comentarios del autor. | UN | 6-1 في 28 أيار/مايو 2008، ردت الدولة الطرف على تعليقات صاحب البلاغ. |
En su respuesta de 19 de septiembre de 2002 el Estado Parte formuló observaciones adicionales sobre los comentarios del autor. | UN | 6-1 قدمت الدولة الطرف بموجب رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002 ملاحظات إضافية على تعليقات صاحب البلاغ. |
En espera de las observaciones del autor. | UN | ينتظر الحصول على تعليقات صاحب البلاغ. |
El Estado parte ha respondido a los comentarios del autor del 18 de noviembre de 2010 y el diálogo sigue abierto. | UN | وقد ردت الدولة الطرف على تعليقات صاحب البلاغ في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وما زال الحوار مستمراً. |
6.1 El 18 de abril de 2013, el Estado parte respondió a los comentarios del autor. | UN | 6-1 في 18 نيسان/أبريل 2013، قدمت الدولة الطرف ردوداً على تعليقات صاحب البلاغ. |
6.1 El 18 de abril de 2013, el Estado parte respondió a los comentarios del autor. | UN | 6-1 في 18 نيسان/أبريل 2013، قدمت الدولة الطرف ردوداً على تعليقات صاحب البلاغ. |
6. En sus comunicaciones de 24 de noviembre de 2011 y 12 de abril de 2012, el Estado parte respondió a los comentarios del autor y aportó nuevas observaciones de la Junta de Apelaciones para Asuntos de Refugiados. | UN | 6- ردت الدولة الطرف، في رسالتيها المؤرختين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و12 نيسان/أبريل 2012، على تعليقات صاحب البلاغ وقدمت آراءً إضافية صادرة عن مجلس الطعون في قرارات اللجوء. |
6. En sus comunicaciones de 24 de noviembre de 2011 y 12 de abril de 2012, el Estado parte respondió a los comentarios del autor y aportó nuevas observaciones de la Junta de Apelaciones para Asuntos de Refugiados. | UN | 6- ردت الدولة الطرف، في رسالتيها المؤرختين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و12 نيسان/أبريل 2012، على تعليقات صاحب البلاغ وقدمت آراءً إضافية صادرة عن مجلس الطعون في قرارات اللجوء. |
En exposiciones de fecha 16 de marzo de 1998, el Estado Parte respondió a los comentarios del autor precisando que el autor no niega que siga siendo ciudadano de Viet Nam y que el Gobierno de ese país no le aceptaría si no lo fuera. | UN | 6-1 أجابت الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة في 16 آذار/مارس 1998 على تعليقات صاحب البلاغ مسترعية الانتباه إلى أنه لا ينكر أنه ما زال مواطناً فييتنامياً وأن الحكومة الفييتنامية ما كانت ستقبله إن لم يكن من مواطنيها. |
El Estado Parte no presentó observaciones sobre los comentarios del autor. | UN | 6-5 ولم تقدم الدولة الطرف أي ملاحظات على تعليقات صاحب البلاغ. |
6.1. En sus observaciones sobre los comentarios del autor de fecha 27 de agosto de 2001, el Estado Parte remite información de la Fiscalía General sobre el caso del autor. | UN | 6-1 زوّدت الدولة الطرف، في ملاحظاتها على تعليقات صاحب البلاغ المؤرخة 27 آب/أغسطس 2001، معلومات صادرة عن النيابة العامة بخصوص قضية صاحب البلاغ. |
En espera de las observaciones del autor. | UN | ينتظر الحصول على تعليقات صاحب البلاغ. |