"على تعليمات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cumpliendo instrucciones de
        
    • con las instrucciones recibidas de
        
    • he recibido instrucciones de
        
    • siguiendo instrucciones de
        
    • por orden del
        
    • a instrucciones de
        
    • a las instrucciones de
        
    • con las instrucciones de
        
    • con instrucciones recibidas de
        
    • por instrucciones de
        
    • de instrucciones del
        
    • cumpliendo instrucciones del
        
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar que el documento adjunto se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أطلب تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que haga distribuir el Memorando como documento del Consejo de Seguridad. UN وأتشرف بأن أطلب، بناء على تعليمات من حكومتي، تعميم المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, declaro solemnemente que nuestra posición es la que se expone a continuación. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أثبت هنا رسميا موقفنا على النحو التالي:
    De conformidad con las instrucciones recibidas de nuestros respectivos Gobiernos, deseamos someter al examen del Consejo de Seguridad la candidatura de la Presidenta de la República de Letonia, Vaira Vīķe-Freiberga, para el cargo de Secretario General. UN وبناء على تعليمات من حكوماتنا، نود أن نتقدم بترشيح رئيسة جمهورية لاتفيا السيدة فيرا فايكي فريـبـرجا عند نظر مجلس الأمن في شغل منصب الأمين العام.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención los últimos ejemplos del recrudecimiento de los atentados perpetrados por terroristas de origen albanés en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República Yugoslava de Serbia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر حوادث تصعيد العنف الإثني الألباني في كوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención dos certificaciones académicas, que se adjuntan, emitidas recientemente por el Ministerio de Educación iraquí. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجه نظركم الى شهادتين دراسيتين مرفقتين صادرتين حديثا من وزارة التربية في العراق.
    En este sentido, cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que la República Árabe Siria solicita que se mantengan los temas siguientes indicados en el párrafo 3 de dicho documento: UN وبناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف في هذا الصدد بإبلاغكم أن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية المدرجة في الفقرة 3 من الوثيقة المشار إليها أعلاه:
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones por el Iraq de las disposiciones sobre la cesación del fuego entre ambos países. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات التالية التي قام بها العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين.
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, debo informarle de que las unidades paramilitares controladas por el mando de los serbios de Bosnia han intensificado nuevamente sus actividades de agresión contra Zupanja y Rajovo Selo, en el territorio de la República de Croacia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، عليﱠ أن أبلغكم بتصعيد جديد لﻷنشطة العدوانية التي تقوم بها الوحدات الشبه العسكرية العاملة تحت سيطرة قيادة الصرب البوسنيين ضد زوبانيا وراجوفو سيلو، في إقليم جمهورية كرواتيا.
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el texto del mensaje de fecha 23 de julio de 1995 que le dirigió el Excmo. Sr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, en relación con la cuestión de Tayikistán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الرسالة الموجهة إليكم من سعادة السيد على أكبر ولايتي، وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، بشأن مسألة طاجيكستان.
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a vuestra atención las siguientes violaciones por el Iraq de las condiciones de la cesación del fuego entre ambos países: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألفت انتباهكم الى حوادث الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين.
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a vuestra atención las siguientes violaciones cometidas por el Iraq de las condiciones de la cesación del fuego entre ambos países. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى الحوادث التالية التي انتهك فيها العراق شروط وقف إطلاق النار بين البلدين.
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta la declaración hecha pública por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia el 18 de septiembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية في جورجيا في 18 أيلول/سبتمبر 2002.
    cumpliendo instrucciones de la Dirección del Ministerio del Interior, dichos manuales fueron distribuidos a todos los organismos del orden interior para ser entregados a todas las personas que llegan a las oficinas de asuntos internos. UN وبناء على تعليمات من إدارة الوزارة، وزعت هذه الكتيبات على جميع وكالات الشؤون الداخلية مع الأمر بإعطائها إلى أي شخص يتم إحضاره إلى مكاتب الشؤون الداخلية.
    De conformidad con las instrucciones recibidas de mi Gobierno, adjunto a usted una copia de la nota de protesta entregada por los Emiratos Árabes Unidos al Embajador de la República Islámica del Irán ante los Emiratos Árabes Unidos en relación con la decisión adoptada por el Gobierno del Irán de levantar un monumento en la isla de Abu Musa, que pertenece a los Emiratos Árabes Unidos. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل إلى سعادتكم صورة من مذكرة الاحتجاج التي قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتسليمها إلى سفير جمهورية إيران الإسلامية لديها، بشأن عزم الحكومة الإيرانية إقامة نصب تذكاري في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة.
    he recibido instrucciones de solicitarle que señale inmediatamente a la atención del Consejo de Seguridad la grave violación de la línea de control y el execrable acto de terrorismo cometido por la India que se mencionan más arriba. UN وبناء على تعليمات من حكومتي أطلب إليكم استرعاء انتباه مجلس اﻷمن بشكل عاجل إلى هذا الانتهاك الخطير لخط المراقبة وهذا العمل اﻹرهابي الشنيع من جانب الهند.
    En relación con dicha resolución, siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me complace poner en su conocimiento lo siguiente. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف، في صدد هذا القرار، بأن أحيطكم علما بما يلي:
    Estaba protegida por el Comandante Machumo por orden del Comandante James Kabarebe. UN وكانت تحظى بحماية الرائد ماشومو، بناءً على تعليمات من الرائد جيمس كاباريبي.
    Tengo el honor de dirigirme a usted, en seguimiento a instrucciones de mi Gobierno, y en ocasión de remitirle la carta de fecha 26 de marzo de 2014, enviada por la Secretaria de Estado en el Despacho de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, Mireya Agüero de Corrales (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي بلدي، أتشرف بأن أحليل إليكم طيه رسالة مؤرخة 24 آذار/مارس 2014 موجهة من ميريا أغويرا دي كورالس وزيرة الخارجية والتعاون الدولي لهندوراس (انظر المرفق).
    20. En la misma sesión, la representante de Costa Rica informó al Comité de que, con arreglo a las instrucciones de su Gobierno, debía rectificar su voto afirmativo en cuanto a la propuesta de reconocer como entidad consultiva en la Lista a la Asociación Internacional de Lesbianas y Gays, y votar en contra. UN ٢٠ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغت ممثلة كوستاريكا اللجنة أنها تود، بناء على تعليمات من حكوماتها، أن تصحح تصويتها بشأن الاقتراح الداعي إلى منح مركز منظمة مدرجة على القائمة للرابطة الدولية لممارسي السحاق واللواط من تصويت مؤيد الى تصويت معارض.
    De conformidad con las instrucciones de mi Gobierno debo señalar a su atención los repetidos actos de agresión contra la República de Croacia realizados por las unidades militares sometidas al control de las autoridades serbias bosnias en las proximidades de Dubrovnik. UN بناء على تعليمات من حكومتي يتعين علي أن أوجه انتباهكم إلى تجدد أعمال العدوان على جمهورية كرواتيا من جانب الوحدات العسكرية الخاضعة لسيطرة السلطات الصربية البوسنية بالقرب من دوبروفنيك.
    De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإخطاركم بما يلي:
    por instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de señalar a su atención la situación de Rwanda, que evoluciona en forma que suscita mucha preocupación. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أوجه نظركم إلى الحالة في رواندا التي تشهد تطورا يبعث على بالغ القلق.
    El Departamento de Gestión observó además que los casos formaban parte de un total de 2.500 casos atrasados que, inexplicablemente, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno había retenido durante años y habían sido entregados a la secretaría de la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede, a fines de 1999 y principios del 2000, en cumplimiento de instrucciones del Contralor. UN ولاحظت إدارة الشؤون الإدارية كذلك أن هذه الحالات تشكل جزءا من حالات متراكمة عددها 500 2 أبقتها شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد لديها دون تفسير، وسلمت إلى أمانة مجلس حصر الممتلكات في المقر في أواخر عام 1999 ومستهل عام 2000 بناء على تعليمات من المراقب المالي.
    cumpliendo instrucciones del Presidente, el SPLA ha establecido varias juntas de investigación de presuntos asesinatos cometidos en Pibor, Bor, Boma y Manybol. UN وبناء على تعليمات من الرئيس، أَمر الجيشُ الشعبي عددا من مجالس التحقيق بإجراء تحقيقات في ادعاءات بارتكاب أعمال قتل في بيبور وبور وبوما ومانيابول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus