"على تعليم الفتيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la educación de las niñas
        
    • a la educación de las niñas
        
    • de la educación de las niñas
        
    • para la educación de las niñas
        
    • en la enseñanza de las niñas
        
    • en la educación de las jóvenes
        
    • sobre la educación de las niñas
        
    • a las niñas
        
    • la educación de la niña
        
    Algunos insisten especialmente en las mujeres de edad, otros en la educación de las niñas. UN ويشدد بعضها بشكل خاص على النساء المسنات، وبعضها الآخر على تعليم الفتيات الصغيرات.
    Por esa razón, el Gobierno ha hecho grandes inversiones en la educación de las niñas y las mujeres. UN وهذا هو السبب في أن الحكومة قد أنفقت مبالغ ضخمة على تعليم الفتيات والنساء.
    Se hizo hincapié en la educación de las niñas y la capacitación de las jóvenes pertenecientes a las clases menos favorecidas. UN ويجري التركيز بشكل خاص على تعليم الفتيات وتدريب الشابات في أكثر الفئات حرمانا.
    El objetivo principal de ese trabajo ha sido aumentar el nivel de acceso y mejorar la calidad de la educación, con una atención especial a la educación de las niñas. UN وكانت دورة التركيز في هذا العمل على توسيع نطاق الوصول وتحسين النوعية مع التأكيد بصفة خاصة على تعليم الفتيات.
    Debe indicarse que se han mantenido los esfuerzos orientados, específicamente, a la educación de las niñas. UN والجدير بالذكر أن الجهود التي تركز على تعليم الفتيات بوجه خاص مستمرة.
    Ello incluye el levantamiento de la prohibición de la educación de las niñas y el empleo de las mujeres. UN ومن ذلك رفع الحظر على تعليم الفتيات وعمالة المرأة.
    El UNICEF continuará su esfuerzo masivo y concertado para alentar a los países africanos, aparte de los 20 países que ya trabajan en la Iniciativa para la educación de las niñas Africanas, a que proporcionen educación a las niñas, donde sea necesario. UN وسوف تواصل اليونيسيف، حيثما يقتضي الأمر، الجهد الضخم المتضافر الذي تضطلع به للتشجيع على تعليم الفتيات في البلدان الأفريقية، بخلاف البلدان العشرين المشتركة بالفعل في مبادرة تعليم الفتيات الأفريقيات.
    Nos complace observar que en la Memoria el Secretario General se centra en la educación de las niñas como factor crítico para erradicar la pobreza. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الأمين العام يركز الاهتمام، في تقريره، على تعليم الفتيات بوصفه عاملا حاسما في القضاء على الفقر.
    Entre las causas internas que repercuten negativamente en la educación de las niñas, se debe mencionar las siguientes: UN ومن بين الأسباب الداخلية التي تؤثر على تعليم الفتيات بشكل سلبي، لا بد من ذكر ما يلي:
    El problema del matrimonio precoz y sus efectos en la educación de las niñas representa un desafío importante para los dirigentes gubernamentales a quienes competen los asuntos de las mujeres. UN كما أن مشكلة الزواج المبكر وأثره على تعليم الفتيات تمثل تحديا رئيسيا يواجه المسؤولين الحكوميين عن شؤون المرأة.
    También se comprobó que las actividades generadoras de ingresos para las mujeres y la provisión de estipendios escolares tenían un efecto positivo en la educación de las niñas. UN وتُبين أيضاً أن أنشطة إدرار الدخل للنساء وتوفير المعونات المدرسية تترك أيضاً آثاراً إيجابية على تعليم الفتيات.
    Se ruega aporten información detallada sobre esas nuevas normas y las repercusiones de su aplicación en la educación de las niñas embarazadas. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذه القواعد الجديدة والأثر الناجم عن تطبيقها على تعليم الفتيات الحوامل.
    Es demasiado pronto para calcular sus repercusiones en la educación de las niñas. UN ومن السابق جداً لأوانه قياس تأثيراته على تعليم الفتيات.
    Una delegación pidió que se diera más importancia a la educación de las niñas. UN وطلب أحد الوفود المزيد من التشديد على تعليم الفتيات.
    Una delegación pidió que se diera más importancia a la educación de las niñas. UN وطلب أحد الوفود المزيد من التشديد على تعليم الفتيات.
    Esos grupos también han interferido en los programas de enseñanza y en el desarrollo de las clases, lo que ha afectado a la educación de las niñas. UN وتدخلت تلك الجماعات أيضا في المناهج التعليمية أو في سير العملية التعليمية بالمدارس، مما أثر على تعليم الفتيات.
    La importancia que se le ha dado a la educación de las niñas ha contribuido a aumentar la matriculación de mujeres a un nivel próximo al de los varones en las escuelas primarias. UN وأدى التركيز على تعليم الفتيات إلى زيادة تسجيل الإناث في المدارس الابتدائية حتى اقتربت نسبته إلى التعادل مع نسبة الذكور.
    Los niños son utilizados como atacantes suicidas con explosivos y como escudos humanos, al tiempo que las escuelas siguen siendo atacadas, lo que afecta en particular a la educación de las niñas, y utilizadas con fines militares. UN ويُستخدم الأطفال في عمليات التفجير الانتحارية وكدروع بشرية، إضافة إلى استمرار اتجاهات الاعتداء على المدارس، مما يؤثر على تعليم الفتيات بوجه خاص، واستخدامها في الأغراض العسكرية.
    No obstante, la tradición y la costumbre tienen un efecto negativo en la enseñanza de las niñas. UN غير أن التقاليد والعُرف لهما أثر سلبي على تعليم الفتيات.
    21. Se hace especial hincapié en la educación de las jóvenes y el establecimiento de un movimiento cooperativo entre las mujeres. UN ١٢ - ومضى قائلا إن التأكيد ينصب بصفة خاصة على تعليم الفتيات وتطوير الحركة التعاونية النسوية.
    Las actividades de promoción que influyen en las actitudes siguen siendo el instrumento preferido para luchar contra los efectos perjudiciales de las prácticas tradicionales sobre la educación de las niñas. UN وتظل جهود الدعوة التي تؤثر في المواقف هي الأداة المفضلة لمواجهة الآثار الضارة للممارسات التقليدية على تعليم الفتيات.
    En la India se introdujeron programas para mejorar la enseñanza, con especial hincapié en la alfabetización de mujeres y en Indonesia se alentó a las niñas a participar en la formulación y la planificación de políticas y programas que las afectan. UN واعتمدت الهند برامج لتحسين التعليم المدرسي مع التركيز على تعليم الفتيات القراءة والكتابة، وتشجع إندونيسيا الفتيات على المشاركة في تصميم وتخطيط السياسات والبرامج التي تؤثر عليهن.
    Posteriormente, se celebró en Uagadugú (Burkina Faso) la Conferencia Panafricana sobre la educación de la niña, en la que se hizo un llamamiento a todas las personas relacionadas con la docencia para que la educación de las niñas fuera cuestión prioritaria en los planes de desarrollo de la enseñanza. UN وبالتالي أطلق المؤتمر الافريقي المعني بتعليم الفتاة المعقود في أوغادوغو، بوركينا فاصو، نداء الى جميع رجال التعليم لتركيز اﻷولوية في خطط التنمية التربوية على تعليم الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus