"على تعميم المنظور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para incorporar la perspectiva de
        
    • la incorporación de la perspectiva de
        
    • a incorporar la perspectiva de
        
    • de incorporación de la perspectiva de
        
    • para incorporar una perspectiva de
        
    • la incorporación de las cuestiones de
        
    • sobre la incorporación de una perspectiva de
        
    • en transversalidad de
        
    • de incorporar la perspectiva de
        
    • en incorporación de la perspectiva de
        
    • la transversalización de la perspectiva de
        
    • para incorporar las cuestiones relativas al
        
    Mayor capacidad de las instituciones estatales centrales y locales, incluidas la Secretaría para la Promoción de la Igualdad y el Foro de Mujeres, para incorporar la perspectiva de género en la legislación, las políticas y los planes UN ازدادت قدرة المؤسسات الحكومية المركزية والمحلية، بما فيها وزارة الدولة لتعزيز المساواة وتجمع البرلمانيات، على تعميم المنظور الجنساني في التشريعات والسياسات والخطط
    b) Mayor capacidad para incorporar la perspectiva de género, el establecimiento de asociaciones y la participación de la juventud en las actividades relacionadas con los asentamientos humanos UN (ب) تعزيز القدرة على تعميم المنظور الجنساني والشراكات ومراعاة شواغل الشباب في أنشطة المستوطنات البشرية
    Desde el quinto informe periódico, el Ministerio de Educación de Dinamarca ha centrado la atención en la incorporación de la perspectiva de género en las siguientes esferas: UN ومنذ التقرير الدوري الخامس، ركزت وزارة التعليم الدانمركية على تعميم المنظور الجنساني في المجالات التالية:
    La Oficina también elaboró una guía para ayudar a los funcionarios a incorporar la perspectiva de género en su labor diaria. UN وأعد المكتب أيضا دليلا لمساعدة الموظفين على تعميم المنظور الجنساني في صميم عملهم اليومي.
    La DWS considera muy satisfactorios los esfuerzos de incorporación de la perspectiva de género en los ministerios y valora positivamente los resultados conseguidos. UN تجد الجمعية أن العمل الحالي على تعميم المنظور الجنساني في الوزارات وما أحرزه من نتائج مرض للغاية.
    iii) Mayor capacidad del Gobierno para incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas nacionales UN ' 3` زيادة قدرة الحكومة على تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    Los esfuerzos para incorporar la perspectiva de género se han llevado a cabo principalmente a nivel de programas por lo que existe la necesidad de insistir más en la incorporación de esta perspectiva en la formulación de políticas. UN 43 - وظلت الجهود الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني تجري على مستوى البرنامج بشكل رئيسي. وثمة حاجة للتركيز على نحو أقوى على تعميم المنظور الجنساني في صياغة السياسات.
    El subprograma ha contribuido a mejorar la capacidad de los Estados miembros para incorporar la perspectiva de género en las políticas y los programas nacionales de desarrollo como medio para lograr la reducción de la pobreza, y a promover los objetivos del empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros incorporados en la Plataforma de Acción de Beijing y el Marco de Acción de Dakar. UN أسهم البرنامج الفرعي في تحسين قدرة الدول الأعضاء على تعميم المنظور الجنساني في صلب السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، سعيا إلى تحقيق تخفيف حدة الفقر والتقدم نحو تحقيق أهداف تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين الواردة في منهاجي عمل بيجين وداكار.
    Entre esos problemas figuran la falta de cohesión, la financiación insuficiente de los proyectos relacionados con el género, la fragmentación y una capacidad institucional insuficiente de supervisión y rendición de cuentas respecto del funcionamiento del sistema, así como la poca capacidad para incorporar la perspectiva de género. UN وتشمل تلك التحديات مسألة عدم التساوق، وعدم كفاية تمويل المشاريع المتعلقة بالمسائل الجنسانية، والتجزّؤ وعدم كفاية القدرات المؤسسية في مجالي الرصد والمساءلة فيما يتعلق بأداء المنظومة، إلى جانب ضعف القدرة على تعميم المنظور الجنساني.
    Recomendación 6 Fortalecer la capacidad de todo el personal del PNUD para la incorporación de la perspectiva de género. UN التوصية 6: تعزيز قدرات جميع الموظفين على تعميم المنظور الجنساني.
    iii) Aumento del número de representantes del Gobierno que han recibido capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género UN ' 3` زيادة عدد ممثلي الحكومة الذي تدربوا على تعميم المنظور الجنساني
    Capacitación de los miembros del GTCG en la incorporación de la perspectiva de género UN تدريب أعضاء فرقة العمل على تعميم المنظور الجنساني
    La presencia de un asesor superior en cuestiones de género en la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz contribuirá a incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del Departamento. UN وقال إن وجود مستشار رفيع المستوى في الأمور الجنسانية في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام سيساعد على تعميم المنظور الجنساني في كل جوانب عمل الإدارة.
    Considero que al aprobar esa resolución, las Naciones Unidas están creando un buen precedente que debería alentar a todos los Estados Miembros a incorporar la perspectiva de género en sus propias políticas, haciendo avanzar, de esta manera, la igualdad de género. UN وأعتقد أنه باتخاذ ذلك القرار، تنشئ الأمم المتحدة سابقة جيدة ستشجع الدول الأعضاء على تعميم المنظور الجنساني في سياساتها الخاصة، بما يعزز المساواة بين الجنسين.
    La Dirección Nacional del Mercado de Trabajo pone énfasis en desarrollar métodos de medición que permitan probar el punto de partida de la labor de incorporación de la perspectiva de género y posteriormente medir el efecto. UN وتؤكد السلطة الوطنية لسوق العمل على استحداث أساليب للقياس تمكنها من إثبات نقطة الانطلاق في العمل على تعميم المنظور الجنساني وقياس النتائج فيما بعد.
    La intención de intensificar la labor orientada a buscar indicadores y mejorar la documentación con el fin de medir mejor los resultados de las acciones es un medio muy importante para mejorar los instrumentos y metodología y, a la larga, aumentar la eficiencia de las actividades de incorporación de la perspectiva de género. UN ونية التعجيل بالعمل على تحديد المؤشرات وتحسين الوثائق بغية قياس نتائج الإجراءات قياسا أفضل أمر هام جدا لتحسين الأدوات والمنهجية، وفي النهاية لتحسين كفاءة العمل على تعميم المنظور الجنساني.
    v) Mayor capacidad del Gobierno para incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas nacionales UN ' 5` زيادة قدرة الحكومة على تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    El asesoramiento también se refirió a la incorporación de las cuestiones de género en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, incluida la separación de los alojamientos y los servicios para mujeres y para hombres en los lugares de reagrupamiento en las 17 localidades existentes UN وركزت المشورة المقدمة أيضاً على تعميم المنظور الجنساني لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك الفصل بين النساء والرجال في أماكن الإقامة والمرافق المخصصة لهم في مواقع التجميع الـ 17 القائمة.
    En todas las secciones se ha impartido capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género a las actividades y sobre las necesidades especiales de la mujer en las situaciones posteriores a un conflicto, que sigue impartiéndose para todo el personal que llega a la misión. UN وتم تدريب جميع الأقسام على تعميم المنظور الجنساني وعلى الاحتياجات الخاصة للمـرأة في حالات ما بعد الصراع، وما زالت عملية التدريب مستمرة بالنسبة لجميع العائدين الجدد.
    1.1 Potenciar la formación en transversalidad de género de las personas responsables de la planificación, seguimiento y evaluación de los distintos servicios, a través de la incorporación de módulos específicos en la formación profesional para el empleo. UN 1-1 زيادة التدريب على تعميم المنظور الجنساني للأشخاص المسؤولين عن التخطيط والمتابعة والتقييم في مختلف الخدمات من خلال إدماج وحدات محدّدة في التدريب المهني على العمالة.
    Entre los principales logros alcanzados en la aplicación del plan de acción en materia de género en 2006 cabe citar una mayor prominencia de las cuestiones de género, el fortalecimiento de la capacidad interna de incorporar la perspectiva de género y una mayor efectividad en la medición de progresos y la rendición de cuentas en relación con los resultados alcanzados en materia de igualdad entre los géneros. UN وفي إطار تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية في عام 2006، تحققت الإنجازات التالية: زيادة في إبراز القضايا الجنسانية؛ وتعزيز القدرات الداخلية على تعميم المنظور الجنساني؛ وحدوث تحسينات في قياس التقدم المحرز والمساءلة عن النتائج المحققة من حيث المساواة بين الجنسين.
    Se ha contratado a un consultor en cuestiones de género para apoyar la labor de incorporación de la perspectiva de género en América Latina y el Caribe y se está contratando a un oficial de asentamientos humanos especializado en incorporación de la perspectiva de género (cuyo puesto será financiado con cargo al presupuesto regular de las Naciones Unidas). UN وتم توظيف خبير استشاري في الشؤون الجنسانية ليدعم العمل المتعلق بتعميم المنظور الجنساني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ويتم حاليا توظيف مسؤول للمستوطنات البشرية يتركز عمله على تعميم المنظور الجنساني (وتُمول وظيفته من الميزانية العادية للأمم المتحدة).
    f) la transversalización de la perspectiva de género en las políticas públicas; UN (و) تعزيز العمل على تعميم المنظور الجنساني في السياسات العامة؛
    c) Mayor toma de conciencia por parte de los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat de que ha aumentado la capacidad para incorporar las cuestiones relativas al género, las alianzas y los jóvenes en las actividades relacionadas con los asentamientos humanos UN (ج) زيادة وعي الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بتعزيز القدرة على تعميم المنظور الجنساني والشراكات وشواغل الشباب في أنشطة المستوطنات البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus