"على تنظيم القاعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Al-Qaida
        
    • contra Al-Qaida
        
    • de Al-Qaida
        
    • en relación con Al-Qaida
        
    • en Al-Qaida
        
    • Lista
        
    Todas las medidas que se indican en el informe se aplican a Al-Qaida y sus miembros, según proceda. UN وتنطبق جميع التدابير التي جرى تناولها بتفصيل في التقرير على تنظيم القاعدة وأعضائها حسب الاقتضاء.
    Informe sobre la aplicación de las sanciones impuestas a Al-Qaida y sus asociados de conformidad con la resolución 1455 (2003) UN تقرير عن تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على تنظيم القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما عملا بالقرار 1455
    Tal había sido el caso, por ejemplo, con la congelación de los bienes de Muammar Gadaffi y las sanciones impuestas a Al-Qaida y los talibanes. UN ومن أمثلة ذلك ما حدث من تجميد لأصول معمر القذافي والجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Una mayor inclusión financiera puede facilitar la aplicación del régimen de sanciones contra Al-Qaida. UN ويمكن لتحسين الإدماج المالي أن يعزز نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    El Comité observa los resultados positivos que ha tenido y sigue teniendo el régimen de sanciones contra Al-Qaida a ese respecto. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى النجاح الذي حققه ولا يزال يحققه نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Además, Indonesia ha participado muy activamente en el fomento de las labores dirigidas a mejorar los procedimientos justos y claros para proteger los derechos de los individuos afectados por el régimen de sanciones de Al-Qaida. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئت إندونيسيا تبذل جهودا جهيدة للتشجيع على اتباع إجراءات عادلة واضحة لحماية حقوق الأفراد المتضررين من تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Cabe destacar que Benin no exporta armas ni realiza actividad alguna incompatible con el embargo de armas impuesto a Al-Qaida y las personas y entidades asociadas con sus actividades. UN ويجدر بالتأكيد أن بنن لا تصدر أسلحة ولا تقوم بأي عمل يمكن أن يتنافى والحظر على الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وعلى الكيانات أو الأشخاص الذين لهم علاقة بأنشطتها.
    La legislación libia, si bien no menciona expresamente a Al-Qaida ni otras organizaciones afines, considera delito todo acto consistente en ayudar o apoyar a ese tipo de organizaciones o en reclutar miembros para ellas. Por lo tanto, actualmente no es necesario adoptar medidas legislativas urgentes. UN ورغم أن التشريعات الليبية لا تنص على تنظيم القاعدة بالذات أو تنظيمات من هذا القبيل، إلا أنها تجرم كل فعل يتضمن مساعدة أو دعما أو تجنيدا لأشخاص، وبالتالي لا توجد حاجة لاتخاذ تدابير تشريعية عاجلة في الوقت الحاضر.
    Con respecto a la Lista creada en virtud de lo dispuesto en las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000) (Lista consolidada), el Consejo encomendó al Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas que tomara decisiones sobre la inclusión y la supresión de nombres de la Lista, de conformidad con los criterios generales establecidos por el Consejo. UN أما فيما يتعلق بالقائمة الموحدة، فقد كلف مجلس الأمن لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان بالبت في إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها وفقا لمعايير شاملة حددها المجلس.
    Se permitiría así una rápida transferencia de un nombre de la Lista 1988 a la Lista de sanciones contra Al-Qaida, en caso de que la persona se opusiera al proceso político en el Afganistán negándose a rechazar su apoyo a Al-Qaida; UN وسيسمح هذا بنقل سريع للاسم من القائمة الموضوعة بموجب القرار إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة إذا عارض الفرد العملية السياسية في أفغانستان برفضه ترك تقديم الدعم لتنظيم القاعدة؛
    El Comité conviene en que los nombres que figuren en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida deben identificar de la forma más exacta posible a Al-Qaida y las personas y entidades asociadas. UN وتوافق اللجنة على أن الأسماء المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة ينبغي أن تحدد بأكثر الطرق دقة تنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات.
    En los 6 meses transcurridos desde la publicación del sexto informe se han añadido a la Lista de sanciones relativas a Al-Qaida 4 personas y 1 entidad. UN 25 - وفي الأشهر الستة التي انقضت منذ صدور التقرير السادس، أضيف أربعة أفراد وكيان واحد إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Existe un reducido número de publicaciones académicas y generales sobre el régimen de sanciones con relación a Al-Qaida. UN 43 - وثمة مجموعة صغيرة من المؤلفات البحثية والعامة تتناول نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    En los últimos meses, se han producido avances importantes contra Al-Qaida y algunos de sus asociados y entidades vinculadas. UN وفي الأشهر الأخيرة، تحققت انتصارات على تنظيم القاعدة وبعض شركائه والكيانات المتصلة به.
    En los últimos meses, se han producido avances importantes contra Al-Qaida y algunos de sus asociados y entidades vinculadas. UN وفي الأشهر الأخيرة، تحققت انتصارات على تنظيم القاعدة وبعض شركائه والكيانات المتصلة به.
    Además, se renovaron las sanciones contra Al-Qaida, y el Consejo acordó la composición de los comités de sanciones para el año 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، مُدد العمل بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة واتفق المجلس على تكوين لجان الجزاءات لعام 2003.
    Comité de Sanciones contra Al-Qaida UN لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
    Los representantes de los Estados mencionados facilitaron información detallada sobre las actuaciones que se estaban realizando en sus respectivos países para aplicar las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وقدم ممثلو الدول الآنفة الذكر معلومات تفصيلية بشأن الجهود المبذولة حاليا في بلد كل منهم من أجل تنفيذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Además, está decidido a continuar en esta misma línea y a examinar nuevos mecanismos para fortalecer aún más la aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وهي عاكفة على مواصلة هذه الخطوات وعلى التماس سبل جديدة من أجل كفالة الاستمرار في تعزيز تدابير الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Sin embargo, en lo que se refiere a la prohibición de viajar para los miembros de Al-Qaida y los talibanes, esas mejoras son útiles únicamente cuando los funcionarios competentes disponen de información suficiente para determinar si la persona que tienen ante sí está en la Lista consolidada. UN بيد أنه فيما يخص حظر السفر المفروض على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، لا تفيد هذه التحسينات إلا عند توافر ما يكفي من المعلومات للمسؤولين المعنيين من أجل تحديد ما إذا كان اسم الشخص الماثل أمامهم واردا في القائمة الموحدة.
    Está previsto que los programas informáticos proporcionen a otros equipos encargados de vigilar la aplicación de las sanciones las mismas ventajas que ha proporcionado al Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones en relación con Al-Qaida y los talibanes, que ha venido utilizando la base de datos desde 2009. UN ويُتوقَّع أن توفر البرمجيات لسائر أفرقة رصد الجزاءات الفوائد نفسها التي حققها فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان، الذي يستخدم قاعدة البيانات منذ عام 2009.
    Tras la aprobación de la resolución 1989 (2011) el 17 de junio de 2011, el Consejo de Seguridad decidió modificar el alcance del mandato del Comité, centrándolo exclusivamente en Al-Qaida y las personas y entidades asociadas. UN 3 - وباتخاذ القرار 1989 (2011) في 17 حزيران/يونيه 2011، قرر مجلس الأمن أن يغيّر نطاق ولاية اللجنة بحيث تقتصر على التركيز على تنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات.
    El régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes puede resultar útil a este respecto, si la nueva generación de dirigentes talibanes se incluye en la Lista consolidada. UN ويمكن لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أن يساعد، في هذا الصدد، إذا أضيف الجيل الجديد من زعماء الطالبان إلى القائمة الموحَّدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus