"على جميع المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a todas las organizaciones
        
    • en todas las organizaciones
        
    • sobre todas las organizaciones
        
    • a las organizaciones
        
    • de todas las organizaciones
        
    • para todas las organizaciones
        
    • que todas las organizaciones
        
    • entre todas las organizaciones
        
    Se señaló también que la idea contenida en el párrafo no era aplicable a todas las organizaciones regionales. UN كما أشير إلى أن الفكرة الواردة في هذه الفقرة لا تنطبق على جميع المنظمات الاقليمية.
    Las Normas se han distribuido a todas las organizaciones e instituciones interesadas y se han utilizado en campañas de sensibilización. UN وزعت القواعد على جميع المنظمات والمؤسسات المعنية. واستخدمت في حملات التوعية.
    Esos procedimientos revisados se aplicarán a todas las organizaciones no gubernamentales acreditadas ante la Cumbre Mundial y su proceso preparatorio. UN وتنطبق هذه الاجراءات المنقحة على جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة الاجتماعية وعمليته التحضيرية.
    En respuesta, el orador dice que, con arreglo a la práctica establecida, los procedimientos estándar de separación y rescisión se aplican en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a los funcionarios que tienen contratos de plazo fijo, como se define en el marco elaborado por la Comisión. UN وردا على ذلك، قال إنه وفقا للممارسة المتبعة حاليا فإن إجراءات انتهاء الخدمة الموحدة تطبق على جميع المنظمات في منظومة الأمم المتحدة بالنسبة للموظفين الذين يعملون بعقود لمدة محدودة، وذلك كما هو محدد في إطار العمل الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En estos momentos se ejercen fuertes presiones sobre todas las organizaciones internacionales, y por supuesto sobre todas las organizaciones públicas, para que rindan y utilicen bien sus escasos recursos. UN وثمة حاليا ضغط كبير على جميع المنظمات الدولية، وفي الواقع على جميع المنظمات العامة، لكي تؤدي عملها بكفاءة وتستخدم مواردها الضئيلة استخداما حسنا.
    De momento, no hay lugar a dudas de que el cambio de metodología complicará aún más un sistema de por sí complejo, en un momento en que los Estados miembros presionan a las organizaciones para que racionalicen y reduzcan sus gastos administrativos. UN والواضح أشد الوضوح حاليا هو أن إحداث تغيير في المنهجية سيؤدي إلى تعقيد إضافي لنظام معقد بالفعل، في الوقت الذي تضع فيه الدول اﻷعضاء ضغوطا على جميع المنظمات للاقتصاد وتخفيض التكاليف اﻹدارية.
    9. Pide a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que señale la presente resolución a la atención de todas las organizaciones y organismos internacionales pertinentes; UN 9- يرجو من المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يعرض هذا القرار على جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة؛
    La tendencia ha afectado gravemente a todas las organizaciones internacionales y, en especial, a los organismos de promoción del desarrollo. UN وقد أثر هذا الاتجاه تأثيرا خطيرا على جميع المنظمات الدولية، ولا سيما الوكالات اﻹنمائية.
    Únicamente las normas de conducta de la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional podían aplicarse a todas las organizaciones. UN ولا ينطبق على جميع المنظمات إلا معايير السلوك التي وضعها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية.
    Se expresaron reservas sobre la aplicación de ese concepto a todas las organizaciones internacionales. UN وأبديت تحفظات بشأن تطبيق هذا المفهوم على جميع المنظمات الدولية.
    i) La distribuirá el primer día de cada mes a todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y a los Estados que soliciten una copia; y UN `1 ' ستعمم في أول يوم من كل شهر نسخة منها على جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وعلــى الــدول التي تطلبها؛
    i) La distribuirá el primer día de cada mes a todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y a los Estados que soliciten una copia; y UN `1 ' ستعمم في اليوم الأول من كل شهر نسخة منها على جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وعلــى الــدول التي تطلبها؛
    No está claro si se puede encontrar una solución uniforme, aplicable a todas las organizaciones internacionales. UN وليس من المؤكد أنه يمكن العثور على حل موحد ينطبق على جميع المنظمات الدولية.
    Sin embargo, sería innecesario aplicarla a todas las organizaciones internacionales, independientemente de sus funciones. UN على أنه أضاف أنه ليس من الضروري تطبيق هذه القاعدة على جميع المنظمات الدولية بغض النظر عن وظائفها.
    La gobernanza mundial es la respuesta, tal vez mediante la propuesta creación del G-192, que afectaría a todas las organizaciones internacionales. UN والإدارة العالمية هي الحل، وقد يكون ذلك من خلال التشكيل المقترح لمجموعة الـ 192، مما سيؤثر على جميع المنظمات الدولية.
    Ninguno es aplicable estrictamente a todas las organizaciones del sistema, en vista de la complejidad de las disposiciones sobre los viajes. UN ولا يوجد نموذج واحد ينطبق على جميع المنظمات بشكل صارم، نظرا لتعقيدات ترتيبات السفر.
    Esas modificaciones, que están vinculadas a la instalación en Ginebra de la sede de la OMC, se aplicarán a todas las organizaciones intergubernamentales con sede en Suiza. UN وهذه التعديلات مرتبطة بإقامة مقر منظمة التجارة العالمية في جنيف، وهي ستنطبق على جميع المنظمات الحكومية الدولية الموجودة في سويسرا.
    El Fondo está utilizado experimentalmente los indicadores concretos del bienestar de los pueblos indígenas mediante los microproyectos aprobados en el marco del Mecanismo de asistencia a los pueblos indígenas y los está difundiendo en todas las organizaciones que ejecutan proyectos. UN ويقوم الصندوق بتجريب هذه المؤشرات المحددة لرفاه الشعوب الأصلية من خلال المشاريع البالغة الصغر الموافق عليها في إطار مرفق مساعدة الشعوب الأصلية وتعميمها على جميع المنظمات التي تنفذ المشاريع.
    152. En estos momentos se ejercen fuertes presiones sobre todas las organizaciones internacionales, y por supuesto sobre todas las organizaciones públicas, para que rindan y utilicen bien sus escasos recursos. UN ١٥٢ - وحاليا هناك ضغط شديد على جميع المنظمات الدولية، وفي الواقع على جميع المنظمات العامة، لكي تؤدي عملها بكفاءة وتستخدم مواردها الضئيلة استخداما حسنا.
    Las organizaciones no gubernamentales han tenido que reducir radicalmente sus operaciones al perder los fondos externos que ahora se destinan a las organizaciones gubernamentales. UN وقد تعين على جميع المنظمات غير الحكومية أن تخفض عملياتها بدرجة بالغة مع تحول التمويل الخارجي عن تلك المنظمات الى الحكومة.
    9. Pide a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que señale la presente resolución a la atención de todas las organizaciones y organismos internacionales pertinentes; UN 9- يرجو من المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يعرض هذا القرار على جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة؛
    El examen realizado por la Comisión fue superficial y apresurado y no tuvo en cuenta las posibles consecuencias para todas las organizaciones y los programas que se ejecutan en los lugares de destino no aptos para familias. UN وكان الاستعراض الذي قامت به اللجنة روتينيا ومتعجلا، ولم يراع الأثر المحتمل على جميع المنظمات وأن تنجز البرامج في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة.
    Es necesario que todas las organizaciones entiendan la importancia de las pruebas y las cadenas de pruebas en un incidente deliberado, así como las restricciones y las limitaciones que conllevan. UN يتعين على جميع المنظمات أن تفهم أهمية الأدلة وسلسلة جمع الأدلة عند وقوع حادث متعمد، والقيود والضغوط التي يفرضها الحادث؛
    Esta guía se actualiza cada año y se distribuye entre todas las organizaciones registradas. UN ويجري سنويا استكمال ذلك الدليل وتوزيعه على جميع المنظمات المسجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus