"على خدمات الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los servicios de salud
        
    • a la salud
        
    • a servicios de salud
        
    • de servicios de salud
        
    • en los servicios de salud
        
    • de los servicios de salud
        
    • a la sanidad
        
    • a los servicios médicos
        
    • a la atención de la salud
        
    • a unos servicios de salud
        
    • que los servicios de salud
        
    • a salud
        
    • en servicios de salud
        
    • a servicios de atención
        
    • a los servicios sanitarios
        
    La capacitación de personal se lleva a cabo con miras a mejorar la calidad de la atención y el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva. UN ويجري تدريب الموظفين بغية تحسين نوعية الرعاية وحصول المرأة على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Había que desmitificar las políticas de población, y la juventud tenía que tener acceso a los servicios de salud reproductiva. UN والسياسات السكانية في حاجة الى إيضاح، ويجب أن تتاح للشباب إمكانية الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Casi el 60% de las mujeres de los países en desarrollo tienen ahora acceso a los servicios de salud reproductiva, incluida la planificación familiar. UN فما يقارب ٦٠ في المائة من النساء في البلدان النامية يحصلن اﻵن على خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷسرة.
    La limitación de recursos restringe el acceso a la salud y la educación y a medios de subsistencia adecuados. UN ومحدودية الموارد تُقيّد فرص الحصول على خدمات الصحة ونيل التعليم، كما تحد من سبل كسب العيش.
    La limitación de recursos restringe el acceso a la salud y la educación y a medios de subsistencia adecuados. UN فمحدودية الموارد تُقيّد فرص الحصول على خدمات الصحة ونيل التعليم، كما تحد من سبل كسب العيش.
    Para que la mujer pueda acceder a servicios de salud reproductiva, incluidos los de planificación familiar, se precisa la autorización del marido. UN ويجب الحصول على موافقة الزوج قبل أن تتمكن المرأة من الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة.
    Las autoridades han lanzado numerosas iniciativas para aumentar el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN فاستهلت السلطات عدة مبادرات جديدة للتوسع في فرص الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Sabemos que las personas están contrayendo el VIH porque carecen de acceso a los servicios de salud reproductiva. UN ونعلم أن الناس يصابون بالفيروس لأنهم يفتقرون إلى إمكانية الحصول على خدمات الصحة التناسلية.
    La mejora del acceso a los servicios de salud genésica y planificación familiar es uno de los ejes neurálgicos de acción de la política nacional en materia de población. UN تحسين الحصول على خدمات الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة يمثل في الواقع محور عمل حيويا للسياسة الوطنية في مجال السكان.
    Acceso a los servicios de salud y calidad de dichos servicios UN فرص الحصول على خدمات الصحة ونوعية تلك الخدمات
    :: Acceso universal a los servicios de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia, para 2015 UN :: تعميم إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، بحلول عام 2015
    :: Los jóvenes adolescentes tienen muy poco acceso a los servicios de salud reproductiva ya que la mayoría de los programas y servicios están destinados y orientados a la mujer adulta. UN :: قليلة هي سبل حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية إذ إن معظم البرامج والخدمات مصممة ومخصصة للبالغات.
    Es preciso acabar con las diferencias en el acceso a los servicios de salud reproductiva que existen entre las zonas rurales y urbanas. UN كما ينبغي معالجة الفوارق في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بين المناطق الريفية والحضرية.
    Suele ir acompañada de analfabetismo, inferioridad de condiciones para la mujer y poco acceso a la salud y a los servicios de planificación de la familia. UN وغالبا ما يكون الفقر مصحوبا بانتشار اﻷمية وانخفاض مركز المرأة وضيق فرص الحصول على خدمات الصحة وتنظيم اﻷسرة.
    El FNUAP se propone hacer una mayor contribución a la realización del derecho a la salud reproductiva de los refugiados y otras poblaciones desplazadas. UN ويقترح الصندوق تعزيز مساهمته من أجل حماية حقوق اللاجئين وغيرهم من السكان المشردين في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    :: La mujer tiene mayor acceso a la salud, la nutrición, la educación y a oportunidades de desarrollo humano, como la participación política. UN :: وزيادة إمكانية الحصول على خدمات الصحة والتغذية والتعليم وفرص التنمية البشرية الأخرى مثل المشاركة السياسية.
    Acceso a la salud reproductiva UN إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية
    No obstante, como se observa en el cuadro 1 que aparece a continuación, hay importantes segmentos de población que no tienen acceso a servicios de salud reproductiva. UN لكن ما زالت ثمة شرائح عريضة من السكان تفتقر إلى فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، على نحو ما يبينه الجدول 1 أدناه.
    Numerosos grupos de desplazados no reciben alimentos suficientes y el acceso a servicios de salud, vivienda y educación es limitado y no es suficiente para hacer frente a las necesidades. UN ولا يتلقى كثير من مجموعات المشردين أغذية كافية كما أن إمكانية حصولهم على خدمات الصحة والإسكان والتعليم محدودة وغير كافية لمواجهة الضرورات في هذا الصدد.
    Las personas pueden obtener desde los 12 años acceso a servicios de salud reproductiva sin el consentimiento del padre o el guardián. UN فللصغار الذين بلغوا سن الثانية عشرة أن يحصلوا على خدمات الصحة الإنجابية من دون موافقة الأبوين أو الوصي.
    En todas las regiones en desarrollo, las familias desean tener un número cada vez menor de hijos, lo que acrecienta la demanda de servicios de salud genésica. UN وحجم اﻷسرة المرغوب فيه آخذ في التناقص في جميع المناطق النامية، اﻷمر الذي يشجع كثيرا الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Podía tener repercusiones adversas en los servicios de salud públicos, en particular cuando regresaban las víctimas de la trata. UN ويمكن أن يكون للاتجار تأثير سلبي على خدمات الصحة العامة، حتى بعد عودة ضحايا الاتجار.
    Su objetivo global es promover e intensificar la colaboración con el gobierno local a fin de aumentar la demanda y la utilización de los servicios de salud reproductiva y de salud materna, neonatal e infantil. UN وهدفه االعام هوتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية وتعزيزه من أجل زيادة الطلب على خدمات الصحة الإنجابية، وصحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال، والاستفادة منها.
    Los gobiernos y otros interesados se sirven de las redes sociales y las nuevas tecnologías de la comunicación para facilitar la difusión de información sobre el acceso a la sanidad, la educación y la vivienda, crear comunidades de conocimiento y promover el diálogo con las comunidades en los debates relativos a su seguridad. UN وقد باتت الحكومات وغيرها من الجهات المعنية تستعمل شبكات التواصل الاجتماعي وتكنولوجيات الاتصال الجديدة من أجل تيسير نشر المعلومات عن سُبل الحصول على خدمات الصحة والتعليم والإسكان، وإقامة شبكات للمعارف، والتحاور مع المجتمعات المحلية بشأن المسائل الأمنية.
    Los ingredientes del desarrollo sostenible son conocidos: la paz, el buen gobierno y el acceso de los pobres a los servicios médicos, la educación y las oportunidades de generación de ingresos. UN فعناصر التنمية المستدامة معروفة تماما - وهي السلام، والإدارة الرشيدة، وإتاحة الفرص أمام الفقراء للحصول على خدمات الصحة والتعليم وفرص العمل المدرة للدخل.
    Elogió la pronta consecución de los cinco ODM y las medidas adoptadas para proporcionar acceso a la atención de la salud, la educación y la justicia social. UN وأشادت بتحقيق خمسة من الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر وبالتدابير المتخذة لتمكين السكان من الحصول على خدمات الصحة والتعليم والعدالة الاجتماعية.
    Con frecuencia, los jóvenes africanos se enfrentan a obstáculos considerables para acceder a unos servicios de salud sexual que necesitan urgentemente. UN وفي كثير من الأحيان، تعيق عقبات جمّة الشباب الأفريقي عن الحصول على خدمات الصحة الجنسية التي هو في أمس الحاجة إليها.
    El Estado parte debe asegurar que los servicios de salud reproductiva sean accesibles para todas las mujeres y adolescentes, en todas las regiones del país. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية حصول جميع النساء والمراهقات في جميع أنحاء البلد على خدمات الصحة الإنجابية.
    Resultado 6: Mayor acceso a salud sexual y reproductiva y educación sobre sexualidad para los jóvenes, incluidos los adolescentes UN الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب، بمن فيهم المراهقون
    Estos sistemas incluirían, por ejemplo, el fortalecimiento de los sistemas de pensiones, seguro de desempleo y salud, y un mayor gasto en servicios de salud y educación. UN وتتضمن هذه التدابير تعزيز نظم المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي والتأمين ضد البطالة، مثلا، وزيادة الإنفاق على خدمات الصحة والتعليم.
    a) El acceso insuficiente a servicios de atención a la salud en las islas Family; UN (أ) عدم كفاية فرص الحصول على خدمات الصحة العقلية في جزر Family Islands؛
    :: Mejora de la calidad de los documentos normativos y las directrices aplicables a los servicios sanitarios UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على خدمات الصحة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus