"على خدمات الصرف الصحي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a servicios de saneamiento
        
    • al saneamiento
        
    • de servicios de saneamiento
        
    • a los servicios de saneamiento
        
    • a un saneamiento
        
    • de los servicios de saneamiento
        
    • to sanitation
        
    • el saneamiento
        
    • servicios básicos de saneamiento
        
    Cerca del 40% de la población urbana y del 5% de la población rural obtuvieron acceso a servicios de saneamiento. UN وحصلت ما يقرب من 40 في المائة في المناطق الحضرية و 5 في المائة في المناطق الريفية على خدمات الصرف الصحي.
    La falta de acceso a servicios de saneamiento es un problema abrumador para los pobres, y las mujeres y niños son los que más sufren. UN وتعذر الحصول على خدمات الصرف الصحي مشكلة تطال أساساً الفقراء، ويعاني منها النساء والأطفال أكثر من غيرهم.
    Suiza también deplora que en la resolución no se haga referencia a la obligación de los Estados de garantizar el disfrute a nivel nacional del derecho al agua y de fomentar el acceso al saneamiento. UN كما تأسف سويسرا لأنه لا يوجد في القرار أي إشارة إلى التزام الدول بضمان التمتع على المستوى الوطني بالحق في الحصول على المياه، وبتعزيز فرص الحصول على خدمات الصرف الصحي.
    Sin embargo, los progresos en acceso al saneamiento son más rápidos en zonas rurales. UN ومع ذلك، فإن التقدم نحو الحصول على خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية يسير بخطى أسرع.
    Las desigualdades entre los géneros ayudan a explicar la escasa demanda de servicios de saneamiento en muchas comunidades. UN 23 - وتساعد اللامساواة بين الجنسين على تفسير الطلب المنخفض على خدمات الصرف الصحي في العديد من المجتمعات المحلية.
    La campaña de saneamiento total realizada en Bangladesh se ha transformado de un proyecto comunitario en un programa nacional que está agilizando el acceso a los servicios de saneamiento. UN وقد رُفع مستوى حملة تعميم خدمات الصرف الصحي في بنغلادش من مشروع على صعيد المجتمع المحلي إلى برنامج قطري يحقق زيادات سريعة في مجال الحصول على خدمات الصرف الصحي.
    La Experta independiente también observa con satisfacción que el 98% aproximadamente de la población urbana y rural tiene acceso a un saneamiento mejorado. UN وتلاحظ الخبيرة المستقلة أيضاً بارتياح أن نحو 98 في المائة من سكان الحضر والريف تمكنوا من الحصول على خدمات الصرف الصحي المحسنة.
    En este sentido, existe una sólida correlación entre la falta de acceso a servicios de saneamiento y una baja calificación en el índice de desarrollo humano. UN وفي هذا الصدد، هناك ارتباط قوي بين عدم إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي وبين درجات التقييم المنخفضة في مؤشر التنمية البشرية.
    Las enfermedades causadas por la falta de acceso a servicios de saneamiento y agua potable también afectan a la capacidad de los estudiantes para aprender. UN كما تؤثر الأمراض الناجمة عن عدم الحصول على خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب على قدرة التعلم لدى الطلاب.
    :: Lograr el acceso equitativo a servicios de saneamiento e higiene adecuados para todos y poner fin a la defecación al aire libre UN :: ضمان حصول الجميع على خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية بشكل منصف وكاف، ووضع نهاية للتغوط في العراء
    De hecho, para las naciones industrializadas, el acceso a servicios de saneamiento es un punto de inflexión en su desarrollo, que tiene un efecto profundo en la reducción de la mortalidad infantil y el mejoramiento de la salud pública en general. UN ولقد شكل ضمان الحصول على خدمات الصرف الصحي بالنسبة إلى الدول المصنعة منعطفاً في مسار تنميتها، وكان له أثر عميق في الحد من وفيات الأطفال وتحسين الصحة العامة الشاملة.
    23. Los nexos entre el acceso a servicios de saneamiento y la salud están bien documentados. UN 23- تتميز الروابط بين الحصول على خدمات الصرف الصحي وخدمات الصحة بتوثيقها الجيد.
    30. La falta de acceso a servicios de saneamiento también puede tener graves efectos negativos en el disfrute del derecho a la educación. UN 30- يمكن أن يؤثر أيضاً عدم الحصول على خدمات الصرف الصحي تأثيراً شديداً على التمتع بالحق في التعليم.
    Porcentaje de la población con acceso mejorado al saneamiento UN النسبة المئوية للسكان الذين يحصلون على خدمات الصرف الصحي المحسّنة
    Porcentaje de la población con acceso mejorado al saneamiento UN النسبة المئوية للسكان الذين يحصلون على خدمات الصرف الصحي المحسّنة
    Se han hecho estimaciones nuevas para los dos indicadores, el acceso al agua y el acceso al saneamiento, que se presentaron en el informe de 2004. UN وتم إعداد تقديرات جديدة لكل من المؤشرين اللذين عرضا في تقرير عام 2004، وهما المؤشران المتعلقان بإمكانية الحصول على المياه وإمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي.
    No se ha acordado ni el derecho al agua ni el derecho al saneamiento en ningún tratado de derechos humanos de las Naciones Unidas; ni tampoco hay pruebas de que existan en el derecho internacional consuetudinario. UN والحق في الحصول على المياه أو الحق في الحصول على خدمات الصرف الصحي لم يتم الاتفاق عليهما في أي معاهدة من معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، كما لا توجد أدلة على وجودهما في القانون الدولي العرفي.
    En 2010, el 43% de la población tenía acceso al agua potable segura, y el 48% de los hogares tenía acceso al saneamiento. UN ففي عام 2010، تسنى لنسبة 43 في المائة من السكان الحصول على مياه الشرب المأمونة، ونسبة 48 في المائة من الأسر الحصول على خدمات الصرف الصحي.
    :: Supervisión de servicios de saneamiento y mantenimiento en 45 emplazamientos, entre ellos, servicios de alcantarillado, limpieza, mantenimiento de los recintos exteriores, lucha contra plagas y vectores, eliminación de desechos y basura, sustancias peligrosas y desechos médicos, mantenimiento y reparación de edificios e instalaciones, mantenimiento y reparación de equipos de plantas técnicas, lavandería y lucha contra incendios UN :: الإشراف على خدمات الصرف الصحي والصيانة في 45 موقعا، بما في ذلك المجارير، والتنظيف، وصيانة الأرض، ومكافحة الآفات وناقلات الأمراض، والقمامة والنفايات، والمواد الخطرة، والنفايات الطبية، وصيانة الأبنية والمرافق وتصليحها، وصيانة معدات المصانع وتصليحها، ومرافق غسل الملابس، ومكافحة الحرائق
    :: Supervisión de servicios de saneamiento y mantenimiento en 22 emplazamientos, entre ellos, servicios de alcantarillado, limpieza, mantenimiento de los recintos exteriores, lucha contra plagas y vectores, eliminación de desechos y basura, sustancias peligrosas y desechos médicos, mantenimiento y reparación de edificios e instalaciones, mantenimiento y reparación de equipo de plantas técnicas, lavandería y lucha contra incendios UN :: الإشراف على خدمات الصرف الصحي والتصليح في 22 موقعا، بما في ذلك المجارير، والتنظيف، وصيانة الأرض، ومكافحة الآفات وناقلات الأمراض، والقمامة والنفايات، والمواد الخطرة، والنفايات الطبية، وصيانة الأبنية والمرافق وتصليحها، وصيانة معدات المصانع وتصليحها، ومرافق غسل الملابس ومكافحة الحرائق
    Durante el primer año del mandato, la Experta independiente tiene previsto prestar especial atención a los servicios de saneamiento, es decir, al contenido normativo de las obligaciones de derechos humanos relacionado con el acceso a los servicios de saneamiento. UN وتعتزم الخبيرة المستقلة إيلاء اهتمام خاص لخدمات الصرف الصحي في السنة الأولى لولايتها، وعلى وجه التحديد، للمضمون المعياري لالتزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على خدمات الصرف الصحي.
    Nuestra capacidad de responder a este llamamiento será el parámetro en función del cual nos juzgarán los 884 millones de personas que carecen de acceso al agua potable y los 2.600 millones de personas que no tienen acceso a un saneamiento básico. UN وقدرتنا على الاستجابة لهذه الدعوة ستتمثل في المعيار الذي سيستخدمه للحكم علينا 884 مليون شخص لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة و 2.6 مليار شخص لا تتوفر لديهم إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    :: Supervisión de los servicios de saneamiento de todas las instalaciones, incluidas la recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN :: الإشراف على خدمات الصرف الصحي في أماكن العمل كافة، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
    40. In Egypt, access to sanitation lags behind access to water. UN 40- يتسم الحصول على خدمات الصرف الصحي في مصر بأنه أصعب من الحصول على المياه.
    Ochocientos ochenta y cuatro millones de personas carecen de agua potable y más de 2.600 millones de personas no tienen el saneamiento básico. UN ويفتقر حوالي 884 مليون شخص لمياه الشرب النقية وأكثر من 6,2 بليون شخص لا يتمتعون بالحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Acceso a servicios básicos de saneamiento: resultados obtenidos UN الهدف المتعلق بالحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية: الإنجازات السابقة والأهداف المستقبلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus